给妻子打电话,从没甜心,亲爱过,也没love you过,称呼也就是个"哎",结束时,一般都是:别的没啥事,就这样吧。就差此致,敬礼了。称两个儿子,也用的是贬义词,臭臭,丑丑,虫虫,蛋蛋等,好像是越臭,越丑才能表达出对他们的爱。看看现在的一些电视剧之类的,对夫妻,求爱方面的场景,也常常是,男:某某同志,你要是没那个啥,咱就那个啥吧。女羞答答地:你说那个啥就那个啥。最浪漫的一页,也就那个"啥"了。其实当初,虽然不至于那个"啥",但也强不到哪里,怎么的,咱啥时领个证。就这么完事了,即使是恋爱之中,也很少love you来,love you去的。年青时没说过,这人到中年,就更很少有机会去说。这是不是中国人普遍不擅于在情感,爱情方面的表达?或自己老了,过时了。对此,女同胞颇有微词。曾有位大圣告诉我,对恋爱中女孩,任何肉麻的话,都不为过,虽没有尝试过,但估计不假。
有人说老外浪漫,别的不说,光这 Honey,I love you,也不管真心还是假意,随嘴就淌出来的话,咱都做不到,甘拜下风,更别说花儿朵儿的。叶芝那首著名的《当你老了》,应是爱情诗选中的极品的极品,年青时基本都可以倒背,还有舒婷那首《致橡树》。并不是为了秀给女孩听,喜欢而已,属于一种对文学作品的偏爱。爱你,不分年青年老,从年青的柔和眼神到老时痛苦的皱纹,爱你,爱那朝圣者般圣洁的灵魂。全诗,字里行间全是"爱"这个词,到处流淌着爱,浓浓的爱,直接表达的就是爱,爱而痛苦。相对来说,咱的老祖宗可要含蓄简单多,"执子之手,与子偕老",我的最爱,一切的一切,尽在不言之中。美丽的鲜花,如画的风景,坎坷不平,瑟瑟寒风,执子之手,与子偕老,一路走来,晨曦落日,平平淡淡,普普通通,是古老而坚定的承诺,是美丽而浪漫的化身。这大概就是普通中国男人的爱情观,爱不一定要时时挂在嘴上。
附:叶芝,《当你老时》 冰心译
当你老了,头发花白,睡意沉沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,追梦当年的眼神,
那柔美的神采与深幽的晕影。
多少人爱过你青春的片影,
爱过你的美貌,以虚伪或是真情,
惟独一人爱你那朝圣者的心,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边,你弯下了腰,
低语着,带着浅浅的伤感,
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间藏住了脸。