| 從世界盃說起:為韓喬生同志辯護(ZT) |
| 送交者: cruiser 2002年06月16日18:15:26 於 [競技沙龍] 發送悄悄話 |
|
很久沒機會聽韓解說,但今年初聽他解說澳網,印象非常好。不象寧大姐,網球專業戶卻幾年毫無長進。韓的十項全能是不容易的。 ----------------------------------------------------------------------------- 世界盃開賽以來,由於又介入了比賽的解說工作,韓喬生又成了球迷,媒體和網絡寫手的嘲笑對象。網絡上關於韓喬生的笑話和解說比賽時的口誤“集錦”可謂滿天飛。看來確實有那麼一些有心人對韓喬生關愛有加。不然的話,絕不會從去年的“十強賽”到今年的世界盃賽,有關韓喬生的帖子四處泛濫。 我開始看到這些帖子的時候,也是覺得非常有趣的,而且我也曾經把我記得的韓喬生在解說中的口誤一一羅列,並貼出來與網友交流過。畢竟,韓某的解說長期以來一直為國人所詬病。尤其是黃健翔出現在央視的解說員位置上之後,人們在兩相比較時,給黃的是掌聲和讚美,給韓的則是更多的指責和嘲笑。不過,這種事情多了之後,仔細想想,總覺得不是滋味。我開始覺得人們對韓喬生的要求是不是太高了一些,而對他的指責和嘲笑中不僅缺了一些人情味,而且也反映出某些比較陰暗的心理。 韓喬生今年也是快五十歲的人了。這麼大歲數還要承擔繁重的比賽解說工作,壓力之大恐怕不是我們這些局外人所能體會的。何況賽場上的情況瞬息萬變,要想做好解說工作,僅有專業知識恐怕是不行的。還要有機敏的反應能力和流利的口才,還要有平時對解說項目的大量的知識積累。就以足球為例,一場足球賽,至少要九十分鐘,韓喬生能在九十分鐘的大部分時間裡滔滔不絕,這就是很多人做不到的。反正像我這樣的人是不能做到的。如此長時間的說話,還要根據場上的情況及時做出反映,沒有口誤是不太可能的吧?如果各位不信的話,可以做個小試驗:你從一數到四百,速度快的話可能用不了四分鐘,你看你是否會出錯。國外的試驗結果是百分之九十九的人要出錯,之所以會有百分之一的人不出錯,是由於他們數的時候速度慢而且注意力處於高度集中狀態。所以,應該對韓喬生的口誤多一些理解和寬容。何況他的那些口誤,實際上聽眾和觀眾都明白他到底想說什麼。如果沒弄明白他想說什麼,估計也不會察覺到他的口誤並嘲笑之。 另外一點,我覺得看比賽的時候有韓的口誤做陪襯,那也是一種樂趣。邊看球邊對韓的解說進行評論,如今也是球迷觀球時的一件有意思的事。如果沒有韓喬生在解說時的口誤,總覺得看球時少了一個項目。我聽過多場地方電視台解說員的解說,坦率地講,他們絕大多數人的水平還不及韓喬生呢,還不照樣年復一年地在那繼續解說?只是由於他們的名氣沒有韓喬生大,所以他們受到的嘲笑少了許多。而論業務水平,相信他們許多人是難望韓的項背的。曾經就有某地一解說員自己就承認,原來對體育項目及解說工作一無所知,但台里要上節目又沒人手,他只好趕鴨子上架當起了解說員。相信這不會是個別現象吧? 還有就是按我的理解,人們對韓喬生的指責與嘲笑,開始時可能是對他的解說風格的厭倦和對屢屢出現的口誤不滿。但到後來卻有些變了味兒,純粹成了惡意的人身攻擊,難道要把韓喬生置於死地不成?當然,球迷有發泄不滿的自由,嘲笑和諷刺也沒有說是違法的,畢竟這沒有對韓喬生造成直接的傷害,否則,我們也不會在本屆世界盃賽上再次聽到他的解說了。但我總覺得我們還是應該多一份寬容,起碼他的工作是我們大多數人做不來的。 當然,我上面對韓喬生的辯護並不是說我對他一點意見沒有。他有時在解說中的自作聰明和胡亂發揮,讓人覺得他是否還能控制住自己的舌頭。比如,某屆奧運會,他在解說一場跳水比賽時,就按自己的理解說某個動作應該是難度係數最小的動作,結果被旁邊擔任解說顧問的專業人士糾正,說那是難度係數最高的動作。象我這樣的門外漢,幾乎被韓的自作聰明所誤導。另外一個我個人覺得實在不能容忍的事情是,韓喬生在解說意甲比賽時,就會經常性地莫名其妙地說:請趕快撥打幺六八九七幺六八。這種事情的重複發生,確實使人生厭。儘管我也明白那是台里給他的任務,但屏幕下面已經有飛字顯示了這些內容,你一個解說員卻偏偏不厭其煩地說上若干遍,破壞了球迷觀看比賽的興致,怎麼能不招人煩? 最後,我覺得韓喬生確實應該找個機會站出來為自己辯護一下。比如,又有什麼人在收集並四處張貼韓的口誤集錦和笑話大全的時候。韓喬生不僅要站出來,而且最好表現得象個青皮,用很高分貝的聲音質問對方:讓你丫試試,你丫行嗎?
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




