| 关于子弹为什么会动怒.下面雨滴转了新闻,我再补充一些背景 |
| 送交者: tingyu 2006年07月10日08:26:16 于 [竞技沙龙] 发送悄悄话 |
|
FOXSports.com's Jamie Trecker reports that French players told French media members that Materazzi used a racial slur which prompted the headbutt. 而什么样的racial slur会让子弹会这样发昏呢? 我猜意大利人叫他Zidane-Harki了....他们可是准备充分的来消灭对手的..难怪全世界的黑手党,他们最厉害... The euphoria did not last long. Within days of the famous victory, Jean-Marie Le Pen, leader of the Front National, was growling in the press about the racial origins of the France team, singling out Zidane for faint praise as ’a son of French Algeria’. His comment was carefully loaded. The term ’French Algeria’ is never neutral in the French media : it returns one inevitably to the colonial state that only ended in 1962 after a long and brutal war. The implication was that as ’a son of French Algeria’, Zidane was either a colonial lackey or a traitor to the country of his father’s birth. Then one of Le Pen’s henchmen declared that if Zidane was acceptable to the French it was only because his father had been a harki. This Arabic word describes the Algerians who fought for the French during the Algerian war and who were massacred or fled to France in its aftermath. Harkis were the forgotten victims of the colonial war, hated by their own people who saw them as collaborators and despised by the French, who remember them with shame. The insult was calculated to cause damage and hurt, especially in the suburbs such as La Castellane. One of the most immediate conse quences of this libel was that the friendly match between France and Algeria at the Stade de France in October 2001 proved to be one of the most harrowing moments of Zidane’s career. The event was billed as an historic moment of reconciliation between two nations who could not quite live without each other and who had, since Algerian independence, never met on a football field. The reality was grotesque. In the lead-up to the match Zidane received death threats. During the game, he was booed and taunted and, he says now, was ’disconcerted’ by the posters that read ’Zidane-Harki’. The match was abandoned after a pitch invasion in the second half, with young French Arabs chanting in favour of bin Laden and against the French state. The multicultural adventure launched by the French team of 1998 was in disarray. The far right was on the move. Zidane’s response was to this fiasco was finally to break his public silence about his father’s identity. ’I say this once for all time : my father is not a harki ,’ he announced to the press. ’My father is an Algerian, proud of who he is and I am proud that my father is Algerian. The only important thing I have to say is that my father never fought against his country.’ Since this statement, Zidane has become more comfortable and less defensive about his origins, feeling free to lend his support, in the company of Gérard Depardieu, to a recent campaign against the Front National, or becoming the public face of young immigrant France, the so-called génération Zidane . 全文在这里: |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




