设万维读者为首页 广告服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:弯刀
万维读者网 > 竞技沙龙 > 帖子
这样的翻译,你能看懂么(ZT-好玩)
送交者: nngzh 2011年09月23日09:32:08 于 [竞技沙龙] 发送悄悄话
这样的翻译,你能看懂么(ZT-好玩)
送交者: nngzh 2011年09月23日09:30:56 于 [彩虹之约] 发送悄悄话
这样的翻译,你能看懂么
(博讯北京时间2011年9月23日 转载)
    
    来源:Donews 上传:令狐葱
     ()

    都说Pearl harbour是“珍珠港”的意思,其实还有更中土的翻译:“蚌埠”。
    
    都说Greenland是“格陵兰”的意思,其实还有更中土的翻译:“青岛”。
    
    都说Deep River是宇多田光的专辑,其实它还有另外一个神奇的名字叫“深圳”。
    
    都说Newfoundland是“纽芬兰”,其实有更北京的翻译:“新发地”。
    
    都说rock hometown是“摇滚之乡”的意思,其实还有更中土的翻译:“石家庄”。
    
    都说New York是“纽约”的意思,其实还有更中土的翻译:“新乡”。
    
    都说RedRiverValley是“红河谷”的意思,其实还有更中土的翻译:“丹江口”。
    
    都说Table mountain 叫“桌山”,其实还有个更土的名字叫“平顶山”。
    
    都说Phoenix是“凤凰城”的意思,其实还有更中土的翻译:“宝鸡”。
    
    都说Portsmouth是“朴茨茅斯”的意思,其实还有更中土的翻译:“浦口”。
    
    都说open horizon是“一望无际的原野”的意思,其实还有更社会主义的翻译:“平壤”。
    
    都说Broadway是“百老汇”,其实还有还有更中土的翻译:“宽街”。
    
    都说西方姓Downer 的人叫唐纳,其实他们还有个更土的名字,叫“衰人”。
    
    都说gunman是枪手,其实还有更中土的翻译:“武汉”。
    
    都说Tiger Woods是“老虎伍兹”,其实还有更中土的名字:“林彪”。
    
    都说5th Avenue是第五大道的意思,其实还有更中土的翻译:“五道口”。
    
    
    都说Mont Blanc是万宝龙,其实有更中土的翻译:“长白山”。
    
    都说 Wolfsburg是“沃尔夫斯堡”,其实还有更中土的翻译:“狼窝铺”(中国河北省滦县杏山乡)。
    
    都说Queensland是“昆士兰”,其实还有还有更中土的翻译:“秦皇岛”。
    
    都说Westfield是“韦斯特菲尔德”,其实还有更中土的翻译:“西单”。
    
    Evergreen不是“常青树”,而是“长春”。
    
    以后见到Kingston一律译成“皇上屯”!
    
    Double Tree Hotel:“双榆树宾馆”。
    
    The Whitehouse:“白家大院”。
    
    Wall Street:“大栅栏”。
0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2010: 准确的说,1982年我买了
2010: 电视剧: 生死线
2009: 沙龙土生土长的青年歌手阿黛跟爱忽悠为
2009: TheQuick: 归来吧,山西 -- 你是我的眼
2008: 祝贺豆腐砸死野狼
2008: ztyixia: 沙龙2008FNFL前三轮的数据分
2006: 向77,78老哥老弟们问好:
2006: 乌鸦嘴饭太稀第三周