設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:
萬維讀者網 > 七葷八素 > 跟帖
老鷹我聽的興許就這首最流傳,別的聽過但
送交者: 紫伊~ 2008月07月01日19:52:04 於 [七葷八素] 發送悄悄話
回  答: 我倒不覺得是藍領,頹廢是有點,比sth2say 於 2008-07-01 18:07:45
不記得名字,聽着會耳熟,我是覺得這首很藍領.但我還是最喜歡這句: some dance for remember, some dance for forget.這首歌一些人認為是描寫吸毒的,我也這樣認同.很多處都喻示這點,象

Warm smell of colitas,colitas 我查了一下是指一種野草並不是大麻,同TOBACCO差不多.但美國應是不允許種大麻的,所以用COLITAS暗示一下.

So I called up the Captain,
'Please bring me my wine'
He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine'
spirit我記得土語是酒的意思,從1969年就不供應烈酒(不是香檳)了,那應該是借旅館之名提供毒品了.

And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
當然都是自願的,沒人會強迫你吸.吸上就會象個囚徒被大麻逮住.

some dance for remember, some dance for forget
吸毒一個主要目地就是忘卻痛苦,這裡dance我覺得還有層暗喻的意思,吸毒後會飄飄然,用跳舞旋轉的感覺來暗示一下.

And in the master's chambers,
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives,
But they just can't kill the beast
這句話很詭異,若是用吸大麻去理解就好理解多了,他們也知道被大麻控制了,也很恐慌害怕,the beast就是指大麻,但再怎樣掙脫也掙脫不掉,so says: can't kill the beast.

Last thing I remember, I was
Running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
這是他本人或代表他人想逃離毒品回到從前健康狀態,但找不到出口,回不去了.

'Relax,' said the night man,
'We are programmed to receive.
You can check-out any time you like,
But you can never leave!'
你啥時想停都成,但停不掉,戒不掉.You can check out any time you like, but you can never leave.
0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖