設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 跟帖
舉個簡單例子中文的“和”原來的意思僅是和為貴的和。
送交者: littelfat 2009月04月22日11:25:34 於 [教育學術] 發送悄悄話
回  答: 而西文的語法中固有的連接詞和邏輯結構則和littelfat 於 2009-04-22 11:21:13
現代意義的“和”(作為邏輯並列詞)已經完全不是原來的面目了。別小看了這個’和”。沒有了這個“和”,形式語言所剩無幾,徹底瓦解。嘿嘿。
0%(0)
0%(0)
  不知到為什麼台灣人把它讀成“漢”?太難聽了。 /無內容 - littelfat 04/22/09 (137)
    有請台巴aa88出面給大家澄清一下,以息眾怒。  /無內容 - littelfat 04/22/09 (118)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2005: 韓露: 蘇格蘭小鎮尋書記
2005: 郭影: 留學西班牙還是韓國?
2004: 清華理科現狀
2004: 中國科學界的急功近利