朋友日前翻閱爛報紙,有一處不解,於是在一紙片上寫了下來:上庠翹楚。
先說說“庠”,xiang 第二聲,古代稱學校為“庠”,通常“庠序”連用,也還是指學校。 而“上庠”特指京師的大學。出處是什麼呢?
讓我們先看這個,《康熙字典·广部·六》庠:《唐韻》似陽切《集韻》《韻會》《正韻》徐羊切,𠀤音祥。《說文》禮官養老處也。《禮·王制》有虞氏養國老於上庠,養庶老於下庠。《註》上庠右學,大學也。下庠左學,小學也。又《學記》黨有庠。《疏》於黨中立學,敎閭中所升者也。《孟子》設爲庠序學校以敎之。庠者養也,校者敎也,序者射也。夏曰校,殷曰序,周曰庠。
【禮記.王制】的原文是:“有虞氏養國老於上庠,養庶老於下庠。夏后氏養國老於東序,養庶老於西序。殷人養國老於右學,養庶老於左學。周人養國老於東郊,養庶老於虞庠,虞庠在國之西郊。”
我們今天的說法“學校”跟夏代的“校”比較近,跟殷代的“序”和周代的“庠”比較遠了。雖然今天的我們可以一股腦兒把這三個字理解成古代的學校,但在當時是有很大差別的。“庠”為養,“校”為教,“序”為射。
現在談談“翹楚”:
今天的意思,翹楚指傑出的人才或不同尋常的事物。比如,箇中翹楚。可是它原來的意思是指荊樹叢中最高拔的樹。出處在【詩經.周南.漢廣】:
南有喬木,不可休息。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯薪,言刈其蔞。之子于歸,言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
這首詩的意境很美,歷代的文人都玩味過,本文不加不展開。
這裡的翹翹就是樹枝挺出樹叢的樣子。楚,即荊條。古代責罰人的時候經常用荊條抽打,故有“受楚”一說。被荊條抽打以後必然疼痛,這就是“痛楚”的來歷。 把傑出的人才比作灌木叢中挺出來的樹枝叫“翹楚”,很形象,很到位。