朗朗:真是一個沒有靈魂的鋼琴演奏匠嗎? |
送交者: 百分之一 2011年02月07日06:40:13 於 [焦點房談] 發送悄悄話 |
美國總統奧巴馬1月19日在白宮舉辦國宴款待到訪的中國國家主席胡錦濤時,著名鋼琴家朗朗獻藝,演奏中國電影“上甘嶺”的主題歌“我的祖國”一曲。 朗朗白宮演奏之後的第二天,紐約時報1月20日載文解釋了“我的祖國”這首歌曲的來歷,並稱在國宴上演奏此曲恐怕是一個“令人遺憾的選擇”。文章認為,這顯然是這位奔走於美國和中國之間,致力於融合兩國文化的藝術家的“無心之舉”。我想不少人同意這個觀點,信濟就朗朗彈琴事件網上作政治傾向投票發現200個投票中有107人持有這類觀點。有34人選擇“朗朗是個昧於民主、媚於專制、沒有靈魂的音樂匠人”,後一選擇的人恐怕多少要仰賴伊萍的“朗朗:一個沒有靈魂的鋼琴演奏匠”一文。 中國著名民運人士魏京生認為,這是一起有意為之的辱美事件。他在向美國國會領袖發出的一封題為“幼稚的總統招待一名老練獨裁者”的信中說,這首歌在中國家喻戶曉,可以算是中共最為廣泛使用的反美歌曲。魏京生說:“歌詞中赤裸裸地把美國軍隊比喻為豺狼,並要用武器對付它。在美國總統的國宴上演奏這樣的歌曲,難道不是對美國國家的極大羞辱嗎?”。 伊萍是這樣評價魏京生:“雖然我從上次劉曉波獲諾貝爾獎到這次朗朗風波,對魏的智慧頗為失望,但我仍然贊同他講實話的品質。比起朗朗對美國記者採訪講一套(說是選那首歌只因為喜歡melody),在自己中文博客里講一套(說是要表達中國強大中國人團結,是為了歌詞),至少魏是個說自己心裡話的誠實的人,還是比朗朗偉大。” 魏京生這個年齡的人應該知道中共最為廣泛使用的反美歌曲是“雄糾糾氣昂昂,跨過鴨綠江,打敗美帝野心狼”,也非常清楚“我的祖國”在文革中被禁,怎麼可以算是中共最為廣泛使用的反美歌曲。“我的祖國”歌詞中並無片言隻字涉及“抗美”或“援朝”,也未見一點政治色彩。是有“豺狼”一詞,歌曲作者在其前加了很土氣的一詞“若是”,把唯一的假想敵變成條件性,沒有了實質針對性,這樣的歌詞“朋友來了有好酒,若是那豺狼來了,迎接它的有獵槍。”放諸任何文化背景和任何時代皆準,使原本是一部戰爭電影的主題歌完全脫離了戰爭主題,這在中共戰爭電影主題歌中恐怕是唯一的吧。 無疑,魏京生的陳述有他自己清楚的不實,不知伊萍判斷魏京生誠實的標准是什麼?是說自己心裡話嗎?伊萍文章指責朗朗沒有靈魂不誠實則非常明確,即選曲在中文網站裡說一套,在西方人面前說的卻是另一套。 說到欺騙,我就想起一個故事。State Farmer保險公司曾被控告欺騙,起因是一個醫生去修他的寶馬車,State Farmer 授意修車行用替代部件來修,醫生很不滿意,抱怨給作律師的鄰居,看了合同,鄰居就幫以集體名義控告State Farmer 欺騙,結果State Farmer被判賠10億美元給所有投保人。原來合同說投保的車修理時是要把車禍損壞的部分恢復到原來的水平,用替代部件來代替原厂部件就不是原來的水平。 我們的說話中也常常有“原廠產品”和“替代產品”問題。我家小兒子3歲時回國待了一年,回來後滿口的貴陽口音,人家問他哪裡來的,不知4歲小孩哪來的虛容心,說他北京來的。一次在商場遇到一朋友,太太是北京人,朋友給太太說這小子說他北京來的,朋友太太就問我們兒子哪來的,兒子說他從北京坐飛機來的。 朗朗在白宮演出結束後在自己的博客里寫到:“能夠在眾多外賓,尤其是在來自”五湖四海“的元首們面前演奏這首讚美中國的樂曲,仿佛是在向他們訴說我們中國的強大,我們中國人的團結,我感到深深的榮幸和自豪。”伊萍就說朗朗在中文博客里講選那首歌是要表達中國強大中國人團結,是為了歌詞。 朗朗寫的前部是陳述一件發生過的事,後部是其感受,關鍵詞是“仿佛”,朗朗寫的沒有涉及為什麼選那首歌,儘管發生的事及感受是選那首歌的結果,顯然這是兩回事。沒有這個“仿佛”的話,伊萍陳述的話可以替代朗朗講的原話。這個“仿佛”使伊萍陳述僅僅是伊萍的推論,這種推論可能成立,並不代表伊萍可以把推論,她自己心裡話說成是朗朗講的,因而伊萍的陳述是不實的,其有很明顯的動機,即構成朗朗前後不一。顯然,伊萍在用欺騙手法去證明朗朗不誠實。 美國記者採訪朗朗,其中一段對話如下: “記者:該電影(指“上甘嶺”)描寫的是一場戰勝美帝國主義的戰爭,曾被用來作反美宣傳。但當我今天問朗朗時,他說他根本不知道這些事。 朗朗:真相是,我只知道這段音樂曲調優美。我曾經無數遍演奏過這首曲子,因為這首曲子是一首藝術上非常美的曲子。我從來沒有想過這首曲子的背景。” 針對這段對話,伊萍就說“顯然,朗朗在回答美國記者時否認了自己選這個曲子有任何展示中國的意圖,完全是出於曲調優美的藝術考慮(說是選那首歌只因為喜歡melody)。” 又是伊萍自己心裡話! 美國記者問了朗朗選這個曲子是否有展示中國的意圖嗎?沒有。顯然,是伊萍自問自答,然後就強加給朗朗。朗朗說我只知道這段音樂曲調優美,不知道這是反美電影,沒有說選這個曲子完全是出於曲調優美的藝術考慮,而說選這個曲子是因為這首曲子是一首藝術上非常美的曲子。朗朗的回答相當成熟,不用朗朗回答什麼美,美國人只聽一下,讀一下歌詞,便知曲美,詞美,內容更美。 在“朗朗:一個沒有靈魂的鋼琴演奏匠”一文,還有哪些話從北京坐飛機來的,不是原來的水平的,和伊萍自己的心裡話。 電影片名原來“上甘嶺”,文章中改編成“上甘嶺戰役”。我想伊萍就希望電影片名是:“打敗美帝野心狼的上甘嶺戰役”。 採訪朗朗的美國記者是很有教養和分寸的,沒直接問朗朗是不是有意辱美,而說很多中文博客說這是一個世界著名鋼琴家利用這個機會在美國向美國人展示中國人的民族主義。朗朗回答:我根本沒想要做這樣的事。 伊萍就說這裡的民族主義,就是西方人眼裡的中國式愛國主義。顯然,這不是“原來的水平的”,伊萍為什麼這樣?伊萍接着就寫到“朗朗為什麼要在西方人面前掩飾選這首曲子時自己對歌詞含義的讚賞?因為他知道,他如果說自己支持中國式的愛國主義,那他就會遭到很多西方人的唾棄,就會失去不少西方市場。” 有人讀完伊萍的文章就問“是否是郎朗的靈魂被伊萍博拿走了?”我就問“不是嗎?” |
|
|
|
實用資訊 | |