林肯皮茨堡講演片斷翻譯
這個講演,有無數個中文翻譯,山城的肯定不是最好的,但一定是unique。。。
----------------------------
原文:
Part of the famous Lincoln's Gettysburg address:
The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us -- that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion -- that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain -- that this nation, under God, shall have a new birth of freedom -- and that government of the people, by the people, for the people, shall not perish from the earth.
翻譯:
著名的林肯皮茨堡講演節選
世界不會過多地關注,也不會長久記住我們在這裡所說過的內容,但是,世界永遠不會忘記他們在這裡經歷的一切。我們還活在這裡的,就應當獻身於他們為之戰鬥,神聖推進,卻未盡的工作,獻身於放在我們前面的偉大事業。從這些崇高的亡靈,我們將給出我們更大的付出,以慰籍他們已經付出的他們全部貢獻。我們在這裡的輝煌成就讓他們並沒有白白犧牲。上蒼有眼,我們的國家將有新的自由誕生,這個人民的,來自人民,為之人民的政府將在這裡永生。
-----------------------
山城註譯:山城不相信所有的政客,但山城屈膝在這位以自己生命為代價,為種族,為人民,為卑微百姓貢獻一生的政治家。。。致敬。。。