法軍沒有參與焚燒皇帝園子3500英軍干的 |
送交者: Pascal 2019年04月17日23:41:24 於 [五 味 齋] 發送悄悄話 |
1860·9·18 —— A Date Which Will Live in Infamy of His Majesty Hien-Fung
Upon the 18th October, the 1st division, under the command of Major-General Sir John Michel, marched from our camp near Pekin to Yuen-ming-yuen, and set fire to all the royal palaces which lay scattered about in that neighbourhood. Throughout the whole of that day and the day following a dense cloud of black and heavy smoke hung over those scenes of former magnificence. 升級版谷歌同學一秒鐘完工譯文: 1860年10月18日,英軍約翰·米歇爾少將下轄第一師 從我們所在北京附近的營地開拔到圓明園, 放火燒毀所有散落的皇家宮殿。 整個過程 那天和密集的雲層之後的那一天 黑色和濃煙籠罩着那些場景 昔日的輝煌。 —— Excerpts from Narrative of the War with China in 1860 Page 278 作者:1860年中英第二次戰爭中 英軍陸軍司令詹姆斯·霍普·格蘭特 James Hope Grant 參謀部 後勤主管 deputy-assistant quartermaster-general 時年27歲中校 Lieutenant colonel 第一代子爵 嘉內德·約瑟夫·沃爾斯利 Garnet Joseph Wolseley, 1st Viscount Wolseley;1894年5月26日, 晉升為陸軍元帥 Field Marshal https://ia800208.us.archive.org/10/items/narrativeofwarwi00wols/narrativeofwarwi00wols.pdf Early in the morning of October 18, a division of British troops marched off to Yuanmingyuan. The accounts left by the people present on that fateful day all mention the immense beauty of the gardens even in its post-looted state. “We marched through scenery of the most enchanting beauty,” wrote reverend M’Ghee, and as he explained, the beauty demanded some kind of tribute, “a tribute so due that you must perforce pay it.” 99 Other eyewitnesses must have felt the same. Beauty, they too argued, cannot simply perish without us, its beholders, taking some kind of action; 98 . According to Allgood there were 3,500 men involved. Allgood, China War 1860 , 58. —— Excerpts from Liberal Barbarism: The European Destruction of the Palace of the Emperor of China By Ringmar, Erik https://portal.research.lu.se/ws/files/5852516/4612601.pdf In the end only 18 out of the 39 men came back alive. This treatment, the Allies agreed, constituted a crime against the laws of war, against humanity, and an insult both against Britain and France. The Chinese had to be punished, the question was only how. The commanders considered a number of alternatives. 87 They could, for example, have asked the Chinese to pay an indemnity or demanded that they turn over the men responsible for the treatment of the prisoners. However, Elgin did not think it right to accept money in return for human lives and besides, he argued, the sums would have been difficult to collect. And if they had asked the Chinese to hand over the perpetrators, the imperial authorities would surely have given them some miserable underling who the Allies would have found it difficult to punish, and if they had asked for Sengge Rinchen himself, the Chinese would have refused and the Allies would have had no means of forcing them. Having ruled out the alternatives, Lord Elgin argued, only the destruction of Yuanmingyuan remained. It was an “act of retribution and punishment sufficiently severe to produce the required effect” —it would avenge the lives that had been lost, but it would also terrorize the Chinese, forcing them to agree to European terms and reminding them for ever more just who the Europeans were and of what they were capable. The effect, moreover, would be instantaneous, making it possible for the Allies to turn southward before the weather had turned too cold. Although other targets could be imagined, Yuanmingyuan was particularly well suited to achieve these effects. This was first of all the case since the compound was where the Europeans believed the 39 prisoners had been held captive. Through a complete incineration, the site of their humiliation would be obliterated. Destroying the palace was also a way to strike at the Chinese emperor personally rather than at the Chinese people with whom, Elgin insisted, Britain had no quarrel. Yuanmingyuan “was the Emperor’s favourite residence, and its destruction would not fail to be a blow to his pride as well as to his feelings.” The action would no doubt “produce a greater effect in China and on the Emperor, than persons who look on from a distance may suppose.” 法軍兩位指揮官反對額爾金勳爵燒毀圓明園以報復殘害21名聯軍致死的提議 The French, however, were not convinced by these arguments. Baron Gros objected in the strongest possible terms against the action Elgin contemplated and he categorically refused to lend French support to a complete incineration. “It takes a courageous resignation not to let oneself be swept away by the desire for vengeance which has taken hold of all hearts.” 94 Yet Gros left it open to General Montauban, as the military commander, to make the final decision. Happily, Montauban reached the same conclusion as Gros, and this despite strong pressure exerted on him by the British commanders. I too have considered the question very carefully, Montauban insisted in his reply to Elgin, and I have come to the conclusion that “this vengeance is worthy of a people more barbarian than the Chinese themselves.” Moreover, if we burn the palaces and gardens Prince Gong might take flight and thereby we might end up overthrowing the entire Qing dynasty. Such an outcome would not be in the best interests of the French government. We want a China open to trade and to Christian missionaries, but we do not want a China in chaos. Yet none of these arguments had a effect on Lord Elgin. The British made fun of the 11th hour piety of the French, pointing out that they only would complete the work that the French themselves had begun. 沒有參與焚燒皇帝園子的法軍, 卻是1860年10月7日清晨先於英軍第一批進入圓明園搶掠洗劫的: 上述這一區別,法國作家維克多·雨果都注意到了, 難怪他在1861年11月25日信中說: This wonder, Hugo explained, has now disappeared. One day two bandits entered, “ one plundered, the other burned. ” 有一天,兩個來自歐洲的強盜闖進了圓明園。 一個強盜洗劫財物,另一個強盜在放火。 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2018: | 关於中兴最好的评 | |
2018: | 胡錫進不地道,自己用愛瘋還說挺華為中 | |
2017: | 性和愛,哪個對於婚姻更重要? | |
2017: | 中國和朝鮮--基本類似的國家 | |
2016: | 雪山下的絳珠草:日本為什麼侵略中國 | |
2016: | 冬冬,今天買了兩pack野生三文魚,十分 | |
2015: | 巫叟妹,你無端攻擊阿拉新教不好。胡魯 | |
2015: | 很慶幸,我們成功地把宗教擋在公立學校 | |
2014: | 中餐和西餐哪個好? | |
2014: | 經歷的中美麻雀的區別 | |