啟頌【聊聊歌劇】(20) 戲劇抒情女高音Spinto Lyr |
送交者: 啟頌 2017年03月17日20:37:20 於 [高山流水] 發送悄悄話 |
啟頌【聊聊歌劇】(20) 戲劇抒情女高音Spinto Lyric Soprano 有一種女高音,具有抒情女高音的音域和抒情性,同時還具有相當的力度,音色通常也稍稍暗一些。這種號比抒情女高音大一些的女高音被稱作spinto lyric soprano。中文稱之為戲劇抒情女高音。在中國,也有人把這種女高音稱為大號抒情女高音(而不是另外一部分人用大號抒情女高音這個詞所指的full lyric soprano),而把full lyric soprano就簡稱為抒情女高音。 我們前面聊spinto tenor的時候大致介紹過普契尼的歌劇《蝴蝶夫人》的基本劇情。我們再來看看其中的女主角巧巧桑Ciao Ciao San。首先,可以說幾乎沒有人能絕對唱好巧巧桑。這個角色有點像男高音唱《阿依達》的Radames,但是可比那個角色極端多了。因為巧巧桑這個角色需要一個非常分裂的聲音――一方面劇情一開始巧巧桑只是一位十五歲的日本少女,因此這時的聲音要非常年輕,清脆和嫵媚。可是另一方面,後面的詠嘆調要提供非常大的力度,否則根本不可能體現出作者的意圖。能全部做到的女高音幾乎不存在。要不就顧得了前面,選一位輕抒情女高音,像1995年拍攝的,以中國歌唱家黃英為巧巧桑的電影《蝴蝶夫人》那樣。要不就只好顧後面――選一位spinto lyric soprano,這是絕大多數歌劇院採用的辦法――至少能保證完整地唱下來。現場不能像拍電影似的可以一遍遍錄,再加上後期加工。至於第一幕的巧巧桑,至少還可以通過聲音化妝來修飾一下,而其實大部分歌唱家或者乾脆就自然地唱了。所以一般認為,在歌劇舞台上,巧巧桑是一個比較典型的spinto lyric soprano角色。 我們來聽聽第二幕中,巧巧桑的一段著名的詠嘆調,《晴朗的一天》Un bel di。 前後的劇情大致是:巧巧桑和平克爾頓結婚三年後,還是原來那所房子,但是已經顯舊了。 女僕鈴木Suzuki在悲傷地祈禱。巧巧桑對鈴木的祈禱感到厭煩,她在一旁說: “在日本,所有的神都很愚蠢,而美國的上帝,只要你去祈禱,他就很快給你回答。……但是我擔心,我們受苦,他不知道。” 鈴木嘆息道:“如果他把我們都已忘掉,那日子可怎麼過下去?” 巧巧桑很不愛聽:“為什麼你不相信我的丈夫一定會回來?他決不會拋棄他的小蝴蝶!” 鈴木反駁道:“我從來沒有聽說過,外國丈夫會重新回來。” 巧巧桑不高興了:“什麼?你說什麼?” 然後,她對着鈴木,更是對着她自己唱道:“當那天平克爾頓和我分別的時候,他曾溫柔地對我講: 啊,小蝴蝶,當那玫瑰花兒開放, 當那和暖的春天裡小燕子高高飛翔, 我就會回到你的身旁。” 鈴木完全不相信這一誓言。而巧巧桑卻開始幻想他們的幸福團聚。這就是我們要聽的這首《晴朗的一天》。 歌名Un bel di就是第一句歌詞。Un就是Uno的斷音,一個的意思。Bel是美好的意思。美聲唱法這一詞,意大利語就是Bel canto。Di就是英語的day,天。 我們先來聽聽二十世紀最偉大的女高音之一,意大利的spinto lyric soprano苔芭爾迪Tebaldi演唱的《晴朗的一天》Un bel di: https://www.youtube.com/watch?v=1woH96ROG-c 歌詞: 作為對比,我們可以再聽聽當年很出名的那個由黃英主演的1995年電影版本《蝴蝶夫人》中的《晴朗的一天》(她顯然更適合前面的巧巧桑): https://www.youtube.com/watch?v=bkUq98oiyRc 中國有一位非常出色的spinto lyric soprano,叫做和慧,現在是在歐洲各大歌劇院演主角的一線演員。而且她飾演的巧巧桑非常出色,經常被邀請飾演這一角色。她本人是西安音樂學院的,但是後來主要跟上海音樂學院的饒余鑒先生學習。據說那時候她每周坐火車從西安去一次上海,很刻苦。饒余鑒先生是上海音樂學院畢業,當然後來在意大利學習了十五年。儘管如此,你還會發現饒余鑒的簡歷裡面還是要提一下他還是遠在北京的中央音樂學院的沈湘先生的學生: 我們再來聽聽和慧演唱的這首《晴朗的一天》Un bel di: https://www.youtube.com/watch?v=shC6zJA8YT8 最後,實在是忍不住,還是想請大家和我一起聽一個非常有紀念意義的版本,是我國老一輩歌唱家,著名的抒情花腔女高音張權的錄音。每一代人都有每一代人的偶像。當我聽到《何日君再來》的時候,我首先想到的就是鄧麗君,而我奶奶想到的則是周璇和李香蘭。當我們這一代人聽到茶花女的時候,可能會有各個偶像般的女高音出現在心裡。但是在我父母那一代人心目中,只有張權才是真正的茶花女。關於我父母心中的張權,完全可以再寫一篇感懷。張權的這個《蝴蝶夫人》錄音也許並不是最佳的巧巧桑《晴朗的一天》,但是卻是非常有紀念意義的《晴朗的一天》。這是張權用中文演唱的,也是那個年代,中央歌劇院採用的標準譯文。和原文並不是字對字準確,但是翻譯得不但神似,而且上口可以演唱。 https://www.youtube.com/watch?v=eDahOHoIFYM 中國第一個飾演巧巧桑的女高音是沈湘先生的妻子李晉瑋。可惜,從沒有找到過她《晴朗的一天》的錄音。我第一次看歌劇《蝴蝶夫人》,是季小琴飾演的巧巧桑,可惜也從沒有找到過她的錄音。都非常遺憾。為了多少彌補一下這個遺憾,我們來聽聽李晉瑋先生用中文演唱的《蝴蝶夫人》中第一幕里的另一首巧巧桑的詠嘆調,《再爬上一個山坡》Ancora un passo or via(可惜我不會嵌入在這個網頁里,只好麻煩大家點擊了)。 ―――――――――――――――――― |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2016: | Ω:G大調的悲傷 | |
2016: | 美好、純潔、-上海音樂學院交響樂團小 | |
2015: | 娜佳:《哎嘿,親愛的巴爾幹山》試試低 | |
2015: | 《相逢是首歌》——【十年山慶】高山十 | |
2014: | 老地雷:原創《你去哪兒了》-為MH370祈 | |
2014: | ZT:央視《2014星光璀璨中國情歌大匯》 | |
2013: | jetcome ZT:京劇《李逵探母》選段 淚 | |
2013: | 重貼京歌《我是中國人》by 高山戲迷 | |
2012: | 震山雷 《我和我的祖國》(改進版) | |
2012: | 我像一朵雪花天上來 by listenmusic | |