设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:
万维读者网 > 新 大 陆 > 帖子
7月5日日本提案和7月15日安理会决议之分析
送交者: ZTer 2006年07月27日15:00:22 于 [新 大 陆] 发送悄悄话

7月5日日本提案和7月15日安理会决议分为两部分,第一部分是对过去决议、事件回顾及对当前事件的关心,第二部分涉及各国应该采取的行动。

这里关键的是第二部分,也就是行动部分,其中包括谴责和制裁。


行动细则:

提案:Op1. Condemns the launches by the DPRK of a ballistic missiles on 5 July 2006;

决议: 1. Condemns the multiple launches by the DPRK of ballistic missiles on 5 July 2006 local time;

决议与提案一致,此条为谴责条款。

提案:Op2. Decides that the DPRK shall immediately cease the development, testing, deployment and proliferation of ballistic missiles and reconfirm its moratorium on missile launching;

决议: 2. Demands that the DPRK suspend all activities related to its ballistic missile programme, and in this context re-establish its pre-existing commitments to a moratorium on missile launching;

决议与提案用词有变化,实际要求一致。此条以命令的口气对北朝鲜提出要求,为日后北朝鲜不遵守决议而产生的其它行动打开了通路。

提案:Op3. Decides that Member States shall prevent the transfer of financial resources, items, materials, good and technology to end users that could contribute to DPRK's missile and other WMD programmes;

决议:
3. Requires all Member States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to exercise vigilance and prevent missile and missile-related items, materials, goods and technology being transferred to DPRK's missile or WMD programmes;

4. Requires all Member States, in accordance with their national legal authorities and legislation and consistent with international law, to exercise vigilance and prevent the procurement of missiles or missile related-items, materials, goods and technology from the DPRK, and the transfer of any financial resources in relation to DPRK's missile or WMD programmes;

决议把提案分为两段,特别增加了控制北朝鲜输出技术的条款,比提案更为细致和严厉。这两条是明白无误的制裁条款,制裁对象不仅包括了北朝鲜,也可以日后涉及任何与北朝鲜进行导弹、核武器合作的国家。也就是说,与各位愤青酸溜溜地辩护有所不同,联合国决议不仅有谴责,也包括了制裁。

提案:Op4. Strongly urges the DPRK to immediately return to the Six-Party Talks without precondition, to work toward the expeditious implementation of September 19 2005 Joint Statement, and to cease all work on nuclear-related activities with the aim of the complete, verifiable, and irreversible dismantlement of all DPRK nuclear program.

决议:
6. Strongly urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, to work towards the expeditious implementation of 19 September 2005 Joint Statement, in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes, and to return at an early date to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency safeguards;

决议和提案大致相同。

除了原提案已有项目外,决议更增加了以下几条:

5. Underlines, in particular to the DPRK, the need to show restraint and refrain from any action that might aggravate tension, and to continue to work on the resolution of non-proliferation concerns through political and diplomatic efforts;

7. Supports the six-party talks, calls for their early resumption, and urges all the participants to intensify their efforts on the full implementation of the 19 September 2005 Joint Statement with a view to achieving the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula in a peaceful manner and to maintaining peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia;

8. Decides to remain seized of the matter.

在行动纲领中,决议唯一比提案有所妥协的,也是报导中所提到的是此前提:

提案:Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations,

决议:Acting under its special responsibility for the maintenance of international peace and security.

这是各方都能接受的语言,应该知道无论用什么语言,苏中并不会打北朝鲜。世界上真正有能力和有意愿对北韩进行武力制裁的只有美、日。联合国表决后,美、日、英、法已经宣称即使不提及联合国第7章,此决议也是强制行的。美国驻联合国大使也宣称决议使用了“命令”和“要求”字样,已经成为执法条例(legally binding)。


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2005: 西方人看中国:中国孩子学音乐就为成名
2005: 斯坦福大学:让自由之风吹拂心灵