設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
唐代詩人杜牧名詩《清明》英譯
送交者: 豌博 2015年12月19日10:05:03 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

唐代詩人杜牧名詩《清明》

清明時節雨紛紛,

路上行人慾斷魂。 

借問酒家何處有?

牧童遙指杏花村。


Masterpiece Poetry by Tang Dynasty Poet Du Mu "Clear and Bright"

Nonstop sprinkling during the Clear and Bright season, 

Wary travelers looked like lost souls for whatever reason.

May I ask where to find a wine restaurant cottage?

Herder boy pointed remotely to Apricot Blossom Village. 


Translator's Note: The Chinese Clear and Bright festive season occurs in rainy springtime during May when people traditionally take the occasion to mourn their lost love ones.

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2014: 聞詩友欲返鄉,特作五律一首《寄返鄉鶴
2014: 七絕.我欲乘風穿霧去
2013: 【七律】聖誕感言 - 每年今夜一棵松
2013: 七律:拜耶穌不如拜張善子
2012: 七絕 游西湖詠西施二首(和蘇軾飲湖上
2011: 七律:我知陶令忘言情
2011: 【七律.老乾體】金正日之死
2010: 七律:對古來“馮唐易老,李廣難封”相
2010: 天體營