設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:曹雪葵杭州阿立
萬維讀者網 > 詩詞歌賦 > 帖子
幾乎是三句詩。英文歌中譯…
送交者: 文思 2017年05月04日08:49:40 於 [詩詞歌賦] 發送悄悄話

On Top of Old Smokey 美國傳統民歌,與紅河谷一樣廣泛

流唱。我試着翻譯,請評論。

https://m.youtube.com/watch?v=RZucpkTiQ_c

On top of old Smokey

All covered with snow

I lost my true lover

For courtin' too slow

家鄉的高山上,

處處雪茫茫,

我失去心上人,

悔恨沒有相約。


Now, courting is a pleasure

And parting is grief,

And a false-hearted lover

Is worse than a thief.


相約多麼幸福,

分手卻痛苦,

你是個負心人,

偷去我的愛心。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2016: 綠島園中的花仙子們在2016春台上閃亮登
2016: 接力玩譯小詩魔曹雪葵老師的《七絕 詠
2015: 希臘-聖托里尼島
2015: 青玉案九章
2014: 安娜學詩:春暖
2014: 唐五絕一首.籠中鳥--GEORGRS和快活老人
2013: 【七律】詠花之始:無題 (步義山無題
2013: 課外作業:跟着義山學騎驢 - 詠解語花
2012: 法不容情人有情,揮毫賦詩悟人生——讀
2012: 七絕 詩壇春雨