你這個毛病很不好。 |
送交者: 羅七 2008月12月09日11:04:21 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 把fans輸到GOOGLE翻譯裡面出來的居然是球迷 由 caleb 於 2008-12-09 10:58:25 |
明明有許多意義明確的詞,你卻偏偏喜歡使用意義很模糊的詞,當別人指出你的意思有歧義的時候,多方狡辯。
這樣讓人很難不懷疑你想用偷換定義來夾帶私貨。基督徒說話,是就是,不是就不是。 |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2007: | 榮華的代價 | |
2006: | 這是寫給我們教會一弟兄有關聖誕節疑惑 | |
2006: | 你呀,毛病就是出在那個大大的“我”字 | |
2004: | (ZT)對江秀琴牧師的幾點質疑 | |
2004: | 大鷹,來看看你的毛病: | |
2003: | [答問]基督教是洋教嗎? | |
2003: | “科學的興盛”一文中以訛傳訛的一個“ | |