與神同工,事工,工程,work, 如傳福音等。
林前3
6. 我栽種了,亞波羅澆灌了。惟有神叫他生長。
6. I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow.
7. 可見栽種的算不得什麼,澆灌的也算不得什麼。只在那叫他生長的神。
7. So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow.
8. 栽種的和澆灌的都是一樣。但將來各人要照自己的工夫,得自己的賞賜。
8. The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
9. 因為我們是與神同工的。你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
9. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
10. 我照神所給我的恩,好像一個聰明的工頭,立好了根基,有別人在上面建造。只是各人要謹慎怎樣在上面建造。
10. By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.
11. 因為那已經立好的根基,就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。 11. For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ.
12. 若有人用金,銀,寶石,草木,禾楷,在這根基上建造。
12. If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw,
13. 各人的工程必然顯露。因為那日子要將它表明出來,有火發現。這火要試驗各人的工程怎樣。
13. his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.
14. 人在那根基上所建造的工程,若存得住,他就要得賞賜。
14. If what he has built survives, he will receive his reward.
15. 人的工程若被燒了,他就要受虧損。自己卻要得救。雖然得救乃像從火里經過的一樣。
15. If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames.