具體與抽象:人與人性 |
送交者: repentant 2020月12月16日17:07:46 於 [彩虹之約] 發送悄悄話 |
回 答: 關乎基督神性與人性的辯論(二)1540 年 By 馬丁路得 由 克利西亞 於 2020-12-16 13:15:20 |
14 什麼叫做“與人性有關比較抽象的名詞”呢?下文有解釋。但主要意思是一件東西的抽象名詞,例如,人(human)是具體的,人性(humanity)是抽象地(因不具體指任何一個的人)。15 基督可以是奴僕(servant),但不可以是“奴役”(servitude)。基督可以是死了(dead),但不可以是“死亡”(death)。 16 說“基督是人性”(Christ is humanity)是不可以的;但說“基督是神性”(Christ is divinity)是可以的;這裡不是說基督有人性(Christ as humanity),乃說基督是人性(Christ is humanity),這是要被定罪的。 所以,路德不贊成說基督是被造物。 8. 雖然在其他場合中“人”與“人性”可以是同義詞,就如“神”與“神性”是同義詞一樣。17 9. 在神聖事物的敘句(predicate)或屬性(attribute)中,則沒有“具體”和“抽象”這種分別。18 10. 然而,就是在屬人的事物上,聖經與許多教父亦將“具體”和“抽象”的形容詞在基督的人性上交替使用。19 11.Te Deum 20宣稱:“當你取了人,將之交於死”(When thou tookest man upon the to deliver him)。奧古斯丁也說過同樣的話。 12.雖然,正常的情況下應該是說:“當你取了人性(humanity)或取了人的性情(human nature),而交於死”。 具體的“人”,換成抽象的“人性”,當然可以了! 這不是召會的調和!而是路德的“屬性相通”或“屬性交換”。 13. 因這緣故,有人能大膽的說:“基督是受造之物”,因為明顯的,基督是被造的。 這人不是路德,而且路德認為夠大膽的。後一句與路德前面矛盾,質疑。 14. 約翰福音第一章說:“道成了肉身”(The Word was made flesh)。按我們的觀念,更合適的說法,應該是“到肉身化了”(The Word was incarnated)或“道成了屬肉的”(The Word was made fleshly)。 15. 在這件事上,聖經的表達方式和正統教父的表達方式應做一切的準則。 道肉身化了, 道成了屬肉的,這翻譯絕對有問題! he Word was incarnated:道的體現:肉體顯現。 The Word was made fleshly:道以肉身的方式出現made。fleshly, 副詞,表示方式。 17 “其他場合”指日常用法。在這些日常的用法中,“具體”與“抽象”的分別不大。 18 換句話說,在人性方面,將“人”與“人性”打混來說就不可以;但在神性方面,在描寫神性的述句或屬性上,則“具體”與“抽象”的形容詞可以打混來用。 19 這裡說,雖然嚴格說來,按第九點,將“具體”與“抽象”的形容詞交替使用只能作在基督的神性上,但實際在教父文獻中,皆有將“具體”與“抽象”不同形容詞交替使用在基督的人性上。 20 Te Deum是古教父流傳下來的一首古老頌詞,用以敬拜三一神,這裡是引古教父文字證明第十點,就是“具體”與“抽象”形容詞可以交替使用,在這個例子中,照理應是“取了人性”,但路得說古教父說“取了人”是一樣可以的。 21 以上第五點至第十二點是底子的話,為要引出下文。 這依然是議論人和人性,或這神和神性,這兩對關繫上。和召會的調和毫無關係。 重申:所有減少神性人性純度的調和,就是人神不分的異端! |
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2019: | 花徒大將軍們誰敢用 Y/N/Not know 回答 | |
2019: | 約翰一書的寫作背景就是要基督徒警惕傳 | |
2018: | 張伯笠牧師倡議海外基督教聲援中國教會 | |
2017: | Metoo運動,看看這個天主教醫生怎麼說 | |
2017: | 聖誕詩歌 十六、三個博士 We Three Kin | |
2016: | 請問R斗:女人的後裔與蛇的後裔是咋回 | |
2016: | ZT:“他是萬人的救主,更是信徒的救主 | |
2015: | 凡流人血的,他的血也必被人所流 | |
2015: | “奧巴馬也是穆斯林”(文摘自《邊境線 | |