設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 跟帖
因為和合本譯作“女執事”的這個字gynē可以譯作
送交者: 謹守 2024月02月15日14:17:00 於 [彩虹之約] 發送悄悄話
回  答: 女執事不應該是一個婦人的丈夫,怎麼理解? 前文的禁止女人講道謹守 於 2024-02-15 13:57:52

“women女人” or “wives妻子”(希臘文這裡用的是複數),卻唯獨不能譯作”女執事“ 。而ESV將這個字譯作

Their wives,意思是8-13節這個上下文中執事(男人)的妻子們。 所以,你提的這個問題實際上根本不成立。因為女人根本就不允許做執事,因為12節“執事只要作一個婦人的丈夫”這句話的

主體結構是:“執事是、、、丈夫”,其中的“作一個婦人的”只不過是用來修飾“丈夫”這個詞的。而執事的資格

中“因為善作執事的,自己就得到美好的地步,並且在基督耶穌里的真道上大有膽量parrēsia)”中的

parrēsia際上是“大膽講說”(林後3:12),這個字用於耶穌、長老(使徒)的放膽講道。所以,禁止女人

作執事與前文禁止女人講道是高度一致的。



0%(0)
0%(0)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2023: 不要抑鬱之【一】你們心裡不要憂愁!
2022: 這是馮牧師在油管子對我的質疑的回應
2022: 點一盞燈守望 ——致被囚的你
2021: 與井兄談愛的出發點,來源,以及定義
2021: 聽仁澤法師從佛法角度詮釋《新新約》(
2020: 落伍了呀
2020: 為武漢求平安,福音武漢
2019: 獻給李弟兄門生愛弟兄和李弟兄二世懊
2019: 我的神,我的神,為什麼離棄我?