設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:奇異恩典
萬維讀者網 > 彩虹之約 > 帖子
ZT: Peace 平安
送交者: 謹守 2021年03月15日07:17:58 於 [彩虹之約] 發送悄悄話

Peace

Peace denotes the wholeness, soundness, and well-being that characterizes God and that God created in the world. As peace was broken due to human sin, such well-being constitutes the hope for ultimate restoration by God.

Concept Summary

In the biblical writings, peace is the wholeness that comes as a result of alignment with God’s creative and redemptive purposes. Peace can refer to the cessation of war, but the biblical concept of peace is often broader. The word שָׁלוֺם (šālôm, “soundness, peace”) can refer to wholeness or well-being in general as well as to political or interpersonal peace. Other Hebrew words within the semantic domain of peace include verbs denoting states of quietness (שָׁקַט, šāqaṭ), rest (נוּחַ, nûaḥ), and completion (שָׁלֵם, šālēm). New Testament authors rely heavily on the noun εἰρήνη (eirēnē, “peace”) but do so with various nuances. Peace occurs not only in interpersonal relationships, but also in ethnic and political relationships. Peace also carries a cosmic connotation, in which all aspects of creation, both human and non-human, should exist in harmony with each other. Peace is thus the ideal of creation that God’s redemptive activity seeks to restore.

Theological Overview

The flourishing existence of creation described in Gen 1–2 shapes how peace is understood throughout the rest of the Bible. Peace involves well-being. For this reason, it is possible to wish someone שָׁלוֺם (šālôm, “peace, health”) as a greeting. The word εἰρήνη (eirēnē, “peace”) is used in the greetings of nt letters; this is part of a significant adaptation of the customary greeting of Graeco-Roman letter culture, and it fits with the ot practice of wishing peace as part of a greeting (1 Cor 1:3; 1 Pet 1:2). The use of this word in the greeting of a letter is not an empty custom, but rather assures the readers of the letter of the presence of God’s peace. This peace comes to us through the redemptive activity of Jesus in his cross and resurrection (Rom 5:1).

Christians should seek to live at peace with other human beings (εἰρηνεύω, eirēneuō; Rom 12:18; eirēnē; Heb 12:14), but ultimately peace comes as a result of Jesus’ work and thus is a gift given by God. Ephesians describes Christ creating a new humanity by healing the divisions between Jews and Gentiles and making peace (eirēnē) between them (Eph 2:14–15)—and by being “our peace (eirēnē).” The idea of God being and bringing peace is not simply a nt idea. Yahweh is identified as peace in the ot (Judg 6:24) and promises to give peace to his people if they obey his laws (Lev 26:6) The robust sense of peace given throughout the ot and nt is an important element of the ultimate hope for what God will accomplish in the end. This peace is both a cessation of war and the well-being and harmonious living of all God’s restored creation, which is brought about by the saving activity of the Messiah (Isa 2:2–4; 9:5).

Lexical Information

Old Testament

שָׁלוֺם (šālôm). n. masc. soundness, peace. The state of being whole.

This word basically describes sound circumstances. Bodily soundness (šālôm) is equivalent to physical health (e.g., Psa 38:3), so people can inquire about the well-being (šālôm) of another (Gen 29:6). The word can also denote the wellness and tranquility that characterizes the life of the righteous before death (e.g., Gen 15:15). It can refer to political peace—the absence of war (e.g., Josh 9:15)—but more often describes sound relationships between human beings and God (Isa 54:10) or between humans and others (Isa 59:8).

שָׁלֵם (šālēm). vb. to be complete; make complete. The state of being whole or action of making whole.

This verb is related to שָׁלוֺם (šālôm, “soundness, peace”) and primarily denotes completion. Solomon completed (šālēm) the temple that he built (1 Kgs 9:25). People who are responsible for certain kinds of wrong situations are obligated to make restitution (šālēm), thus restoring a good situation (e.g., Exod 21:36). It can also refer to making or having relational soundness more broadly, including political peace (e.g., Deut 20:12) and peace with God (e.g., Job 22:21).

נוּחַ (nûaḥ). vb. to settle down, rest. The action of stopping or cessation of activity.

This verb primarily denotes rest brought about by activity ceasing. Noah’s ark comes to rest (nûaḥ) on Mount Ararat by ceasing to float when the waters receded (Gen 8:4). When God rested (nûaḥ) on the Sabbath, he did so to mark the end of his creative work (Exod 20:11). Political peace involves enemy attacks ceasing and is thus sometimes framed as rest from enemies; this is most common in expressions about God giving rest (nûaḥ) from enemies to his people (e.g., 2 Sam 7:1, 11).

שָׁקַט (šāqaṭ). vb. to be quiet, rest. The state or action of being quiet or restful.

This verb denotes the state of being quiet. The psalmist can ask God to not be quiet (šāqaṭ) but instead to respond to his enemies (Psa 83:1). When there is political peace after war, the land is said to have rest (šāqaṭ) from war (e.g., Judges 3:11); similarly, people who are uninterested in war are described as quiet (šāqaṭ; e.g., Judges 18:7; Ezek 38:11). Proverbs also describes someone making interpersonal peace as quieting (šāqaṭ) contention (Prov 15:18).

New Testament

εἰρήνη (eirēnē) n. fem. peace. The state of well-being and concord.

In the Septuagint, eirēnē is the usual translation of שָׁלוֺם (šālôm, “soundness, peace”). In the nt, eirēnē also carries some of the meaning of well-being expressed by šālôm. Thus, the phrase “go in peace” can function as a farewell phrase that simply means “be well.” It can also be used of harmonious relationships between governments (Luke 14:32) or between individuals (Heb 12:14). Paul regularly opens his letters with a formula offering grace and peace (eirēnē) to the recipients (e.g., 1 Cor 1:2). Christ brought peace between humans and God, and between Jews and Gentiles, uniting them in his Church (Eph 2:14–17); thus, the Christian message is the gospel of peace (Eph 6:15).

εἰρηνεύω (eirēneuō). vb. to live in harmony. The action of living in concord with others.

This verb can denote causing other parties to live in peace or to resolve the divisions between them. However, in the nt it refers to living in harmony and always appears in instructions to “be at peace” (eirēneuō) with one another (e.g., Mark 9:50; 1 Thess 5:13).


 Lookadoo, J. (2014). Peace. D. Mangum, D. R. Brown, R. Klippenstein, & R. Hurst (Eds.), Lexham Theological Wordbook. Bellingham, WA: Lexham Press.


0%(0)
0%(0)
  能不能用簡單的語言描述一下,什麼是平安?  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (783)
    上帝的忿怒在人身上的止息  /無內容 - 謹守 03/15/21 (784)
      上帝的憤怒是什麼樣子?你見過嗎?  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (765)
        見過:耶穌被釘十字架的樣子  /無內容 - 謹守 03/15/21 (805)
          平安,是止息你內心的忿怒,非是止息神明的忿怒  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (799)
            顛倒過來的,是上帝的忿怒在你身上止息  /無內容 - 謹守 03/15/21 (771)
              你見過上帝的忿怒嗎?  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (774)
                見下條  /無內容 - 謹守 03/15/21 (744)
          所以啊,你沒見過上帝的忿怒,但你體會過自己心裡的忿怒,對吧?  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (759)
            我不是跟你說過我見到上帝的忿怒就是把耶穌釘十字架的樣子了嗎? - 謹守 03/15/21 (781)
              但你也沒見過耶穌釘十字架啊  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (783)
                你見你媽生你嗎?沒有,對不?但你信你是你媽生的嗎?肯定信,不 - 謹守 03/15/21 (790)
                  所以你沒見過耶穌上十字架,也沒見過上帝的忿怒,這些都靠腦補。  /無內容 - 問號哥 03/15/21 (850)
                    你爸跟你說你媽生孩子的時候叫過鬼門關,你對你爸說:謝絕腦補? - 謹守 03/15/21 (746)
                    所以你未見你媽生養你就等於你媽沒愛過你,而你靠腦補才知道你媽 - 謹守 03/15/21 (755)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2020: 約11:44-57
2020: 主日敬拜!無論你在何地,都要敬拜讚美
2019: 王峙軍牧師:今日靈修:離開神的話人就
2019: 預苦期靈修第九日 聖誕里:以天父的事
2018: 第三十天 彼得和我
2018: 預定信徒的“兩個凡是”
2017: “深淘灘、低作堰,逢正抽心、遇彎截角
2017: 這不是那木匠嗎?
2016: 如同日光中的清熱,又如露水的雲霧在收
2016: 預苦期靈修第三十五天 匠人所棄的石頭