設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:股民甲遠古的風
萬維讀者網 > 股市財經 > 跟帖
現在的設想英譯只是用來做MTV的subtitle
送交者: 小寒* 2008月06月23日22:07:18 於 [股市財經] 發送悄悄話
回  答: not so easy, should be very good in bothfree2005 於 2008-06-23 21:59:51
所以不用完全吻合. 謝謝你! :-)
0%(0)
0%(0)
  要不要韻呢? /無內容 - 枯木朽株 06/23/08 (177)
    有韻更好, 能跟歌唱更妙! 謝謝兄長支持! ;-)  /無內容 - 小寒* 06/24/08 (157)
  no problem, every one writes one sentence - free2005 06/23/08 (188)
    哈! :-)  /無內容 - 小寒* 06/24/08 (128)
    韻呢?  /無內容 - 枯木朽株 06/23/08 (159)
      that's exactly where we can make use of 兄長 :)  /無內容 - free2005 06/24/08 (137)
        :(  /無內容 - 枯木朽株 06/24/08 (122)
標  題 (必選項):
內  容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖