设万维读者为首页 广告服务 技术服务 联系我们 关于万维
简体 繁体 手机版
分类广告
版主:阿飞的剑
万维读者网 > 茗香茶语 > 帖子
《Home on the Range》 文思原译原唱
送交者: 文思 2020年07月05日22:06:38 于 [茗香茶语] 发送悄悄话


《Home on the Range》
文思原译原唱

《家在草原》
给我一个家:
那里水牛蹓跶,
那里鹿和羚羊共玩耍,
那里很少听说
令人失望的话,
也非天空总是布满乌云。
家⋯,家在草原,
那里鹿和羚羊共玩耍,
那里很少听说
令人失望的话,
也非天空总是布满乌云.

Oh give me a home where the buffalo roam,
Where the deer and the antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word,
And the skies are not cloudy all day.
Home, home on the range,
Where the deer and the antelope play,
Where seldom is heard a discouraging word,
And the skies are not cloudy all day.


0%(0)
0%(0)
标 题 (必选项):
内 容 (选填项):
实用资讯
回国机票$360起 | 商务舱省$200 | 全球最佳航空公司出炉:海航获五星
海外华人福利!在线看陈建斌《三叉戟》热血归回 豪情筑梦 高清免费看 无地区限制
一周点击热帖 更多>>
一周回复热帖
历史上的今天:回复热帖
2019: 支那对贫困地区修路建桥之偶见
2019: 巫婆沙鼠这俩人渣比较,巫婆虽然撒泼但
2018: 扭西兰 和 大豪州的华人们 要小心了。
2018: 王73果然烈害。杀人不眨眼,嘿嘿
2017: To meister
2017: 爪子嘛。家乡话一句听不懂
2016: 帮梦男带句话,希望没有冒犯到茶馆的版
2016: 宪法是干什么的:美国移民局标准答案
2015: 秦腔:看戏
2015: 土豆姐的男1号居然谈了那么长恋爱都没