設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
zt方舟子:李白室內望月考
送交者: zxbts 2017年03月22日20:33:05 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

  在前面的文章中,我已論證了“床前明月光”的“床”只能是眠床,不可能是胡床(馬扎)或井欄。但還留下一個問題沒有徹底解決,一些人仍然疑惑:李白看到“床前明月光”時,是在室內還是室外?


  認為“床前明月光”之“床”不是眠床的人,就是因為認為李白能看到月光、月亮只能是在室外,所以不能是在室內的床上。其實李白在眠床上,也不等於就一定在室內,因為床是可以移到室外的。唐代的床有大有小。大床有帷帳有支架,甚至有的床大到可以在床上舞馬(杜詩:“鬥雞初賜錦,舞馬既登床。”)。小床則可以帶到室外坐、臥。根據白居易詩中描述,“小榼二升酒,新簟六尺床。能來夜話否,池畔欲秋涼。”(《招東鄰》)“好是幽眠處,松陰六尺床。”(《小院酒醒》)“白角三升榼,紅茵六尺床。”(《池上早春,即事招夢得》)可知這種小床不是胡床,而是眠床,長六尺(唐尺比現在的尺小,六尺即不到2米長),可以帶到室外和客人對飲,也可以獨眠。這種六尺床當然也可以放在室內供坐、臥:“獨此竹窗下,朝回解衣裳。輕紗一幅巾,小簟六尺床。”(白居易《竹窗》)“新樹低如帳,小台平似掌。六尺白藤床,一莖青竹杖。”(白居易《小台》)敦煌壁畫中有人們在一種四腳小矮床(比榻大、寬)上坐、臥的畫面,畫的應該就是這種六尺床。


  可見李白在眠床上,不足以證明他是在室內還是室外,“室外黨”不必因此否定“床前明月光”的“床”是眠床。李白究竟是在室內還是在室外,需要從別的角度考據。認為李白不可能在室內的理由之一是在室內不可能有月光照到床前。這種理由其實很可笑,我已反駁過。我在前文說不掉詩袋,只舉了白居易《早秋獨夜》:“井梧涼葉動,鄰杵秋聲發。獨向檐下眠,覺來半床月。”認為這就足以結束爭議,不料還是有人把“獨向檐下眠”讀成“獨在檐下眠”,認為白居易是在起涼風的秋夜在屋檐下睡覺。其實這是白居易描寫自己一個人在屋內大床上靠着牆邊睡覺,醒來後發現床上另一半沒有人只有月光,感到淒涼。這個秋天月夜獨眠、醒來見到半床月光的淒涼意象在唐詩中反覆出現,例如:“欲知萬里情,曉臥半床月。 ”(孟郊《獨愁》)“夢中相聚笑,覺見半床月。”(李賀《秋涼詩寄正字十二兄》)“半床斜月醉醒後,惆悵多於未醉時。”(鄭谷《重陽夜旅懷》)“西樓半床月,莫問夜如何。”(許渾《趨慈和寺移宴》)還是要掉詩袋才能讓人閉嘴。最後那個例子說明是在樓上,所以肯定是在室內,月光可以照到唐朝室內的床,是沒有疑義的。


  認為李白不可能在室內的理由之二是室內沒法“舉頭望明月”。在唐朝室內能不能望見明月呢?當然可以,月亮可以通過門、窗看到,李白詩中多處出現在室內望月的描寫:“孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆,美人如花隔雲端。”(《長相思》)“卻下水晶簾,玲瓏望秋月。”(《玉階怨》)“捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。”(《單父東樓秋夜送族弟沈之秦》)“翡翠為樓金作梯,誰人獨宿倚門啼。夜坐寒燈連曉月,行行淚盡楚關西。”(《別內赴征三首》)“落月低軒窺燭盡,飛花入戶笑床空。”(《春怨》)第一個例子“卷帷望月空長嘆”,說明在床上是可以望月的。《靜夜思》最早版本是:“床前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。”(我們現在念的這個版本是明人篡改的)“山月”猶如“落月”,位置低,更容易在室內看到,不用特地卷門帘也能看到,如最後一個例子。退一步說,就算在室內床上看不到月亮,見到月光想望月,不會走到窗前、門前或乾脆走出去看嗎?


  所以,認為在室內看不到月光望不了月因此李白只能是在室外的說法,是荒唐的,是不熟悉不檢索唐詩特別是太白詩的胡思亂想。當然,在室內能看到月光、能望見月亮,不等於李白就一定是在室內,在室外更容易看到月光、望見月亮,他也可以是在坐在室外小床上賞月嘛。但是室外賞月的說法有兩個不通之處。第一,如果是在室外賞月,難道不是應該就直接看月亮嗎?誰會是先盯着地上看,看到了地上月光,才想到頭上還有個月亮要去看一看?第二,室外遍地是月光,怎麼只會注意到床前的月光?


  這首詩描述的情形是這樣的:一個人夜晚坐在室內床上思考,看到月光從窗戶(或門)照進來,灑在床前,黑夜中這道月光特別醒目,看着就像地上結了霜,讓人有了寒意(按:“疑是地上霜”的“疑是”不是“懷疑是”,而是“好像是”的意思,不是剛睡醒沒看清產生錯覺,而是用來比喻。李白詩中多處有這種“疑是”用法,例如:“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。”“楊花滿江來,疑是龍山雪。”“泰山嵯峨夏雲在,疑是白波漲東海。”“行盡綠潭潭轉幽,疑是武陵春碧流。”“輕舟泛月尋溪轉,疑是山陰雪後來。”李白還曾把月光比做雪光:“捲簾見月清興來,疑是山陰夜中雪。”此處之所以把月光比做霜,應是為了切合秋夜思鄉的主題),不由得抬頭望望窗外掛在山上的月亮,低頭想念起了故鄉。


  就這樣,李白以即使是小孩也能讀懂的淺顯、簡單的語言,描繪了一個讓人感同身受的畫面,擊中了中國人內心深處的家鄉情結,使得這首詩成了以後中國人從小就會背、能理解的最著名詩篇之一。然而人人能懂的詩,“專家”們卻偏不讓人懂,偏要故作高深,不懂裝懂肆意曲解,非要把好好一首詩糟蹋了才甘心。這些“專家”中不僅有古董商、“國學大師”,還有大學教授。據網友貼出的南京大學學報2013年的論文,該校有一個文字學教授考證出了“床”字本義是“屋下台基”、“檐廊之床”,唯一的證據是日語、韓語裡的“床”有這個意思,所以“床前明月光”的“床”就是這個除了這個教授沒有第二個中國人知道的意思,李白是在檐廊下望月……原來李白不是在給中國人,而是在給日本人、韓國人寫詩?有這樣的教授,子弟焉能不被誤?北大孔慶東曾經在微博上恭維我文學造詣“遠在多數文學教授之上”,但若是跟這樣的教授比,勝之不武。


0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2016: 打別人的架 做自己的愛
2016: 烏克蘭美女, 秀色可餐吶!五香屁眼饞
2015: 不知道你們吵什麼,這個說法是不是可以
2015: 小屋的印度人有文化,最佳體現在野外大
2014: 看看這個視頻,俄羅斯如何熬過私有化
2014: 豆老鄉來看,就是我昨天說的這個上海老
2013: 好消息: NOTRE DAME 管理學院連續四年
2013: 一個家族幾百年的小姐,做什麼氣質都在
2012: 唯一:北京之春 三 我跟人打一架
2012: 平反六四,兩岸統一,和政治改革若能交