昨日随便 cyndicate,引起哄堂大笑。笑声尚余音袅袅,随便又说:
“You can be an idiot in two ways: either what you say is nothing but shit, or you don't know how to say it.”意思是有两种当白痴方式(two ways),第一种,是说所说的话没什么意义(nothing but shit),第二种,是说他不知道怎样说。可是,既然他已经说出来了,又怎么可能不知道怎样说呢?
你可以说他不知道怎样正确地说,don't know how to say it correctly。但是你绝不能说他don't know how to say it. 因为,he's already said it。
评:
英语,表达别人不谙谋事,说 don't know how to do it 即可,而不必啰里啰唆地说 don't know how to do it correctly。语言文化习惯也。譬如,华人乃至整体亚裔,开车技术向来为人诟病。人曰:They don't know how to drive,意思简单明了,对懂英语者,毫无歧义。
我们知道,华人或亚裔尽管驾驶技术名声不佳,却也像其他族裔一样,一向开车的。不仅开车,而且是有照驾驶,堂而皇之,完全合法。那么,照随便的理解,岂不要因为 they're already driving,就要脱裤子放屁多此一举地说 They don't know how to drive correctly 了吗?完全不通莫。
语言这个东西,要有悟性,语感,方能真正掌握。靠拍脑门子闭门造车,扯蛋,是不行的。
本人帮助随便恶补英文,原因无它,深信勿以善小而不为并身体力行也。
望随便同学认真学习,珍惜之。
不谢。