設萬維讀者為首頁 廣告服務 技術服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:阿飛的劍
萬維讀者網 > 茗香茶語 > 帖子
奉陪到底的英語和日語的表達
送交者: 六橋九溪十八澗 2019年05月14日17:31:21 於 [茗香茶語] 發送悄悄話

看新聞,耿爽說:“如果有人打到家門口,我們必然會奉陪到底。”

有人打到家門口,然後拚命,這是應該的。但若用在出口別國的產品被課了稅,就說別家打上門,則很無聊。

英語的奉陪到底,似乎是 “To the end of the world,associated with.”,但這句話,奉陪到底那種決死心態出不來。

日語的奉陪到底,是“何処までも つき合う”同樣狠勁不足。

奉陪到底的出處,已不可考,大概是近現代的語言,近現代的漢語,多源於牛二思維,牛二行為,派生出一種牛二語言。





associate with;

to the end of the world

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2018: 終於又可以上帖子了? 昨天阿拉寫了好幾
2018: 厲害了我的茶館。重生了。
2017: 別打打殺殺的了。上一首老坦兒們當年常
2017: 請四川重慶的同學評論一下
2016: suibian2009:大衛
2016: 來去同學看到了嗎,蘇小白得到了他應有
2015: 我也勸大家不要打了
2015: 巫婆子,昨天警告過你再敢對咱爺爺不敬
2014: no zuo no die 男士看看,你們怎麼說
2014: 左轉彎被撞,誰的錯