| 美國“春節熱”中的商機 |
| 送交者: 吳琦幸 2005年02月22日17:47:17 於 [加國移民] 發送悄悄話 |
|
在美國過春節已經有多個年頭,感覺春節在美國越來越熱,美國人對於中國文化越來越有興趣了。 今年春節,美國總統布什照例遵循十多年來的傳統,以總統名義向全美華人祝賀新年,聯邦郵局也再度發行雞年郵票。美國國家造幣廠發行了印有中國人最喜歡的數字“888”為號碼的一元紙幣888888張。還在封套上印有祝賀中國新年的字樣。紐約州已經將大年初一定為公眾假日,據說加州也正在醞釀同樣的提案。很多華人集中的城市今年的迎春遊行規模非常大,一點也不亞於美國主流社會的新年遊行,觀看的人群中大概70%是美國人。我教學的班上的大學生們居然還知道雞年是“寡婦年”,不宜結婚。最有意思的是,在年初一去打網球的路上和網球場上,居然有很多美國人向我說,新年好。這是過去從來沒有的事情。可見,隨着中國的經濟影響力的逐漸擴大,文化的影響力也正在向北美地區延伸。 春節將會在美國得到越來越多的重視,已經是一個不爭的事實。遺憾的是這個節日中蘊藏的大量商機,卻被人們忽視,尤其是沒有被來自中國的商家所重視。 首先是新年所用的賀年卡。用卡片來表達自己的感情一向是美國人的傳統。美國最大的賀年卡公司現在已經開始生產少量的中國新年賀歲卡。但是由於對中國文化的生疏,在用詞和圖案中有點隔靴搔癢,沒有達到春節賀歲的意思,且數量非常之少,市場上很少看到,這其中就蘊含了很大的商機。當然,賀歲卡中所用的英語賀辭應該請專家把關。我的一位美國同事跟我談起今年的中國雞年文化,他用的雞年英語是“CHICK-ENYEAR”。我感到非常奇怪,因為“Chicken”是表示專門給人吃的雞,而雞年的“雞”是報曉的雄雞。於是我委婉地提出我的看法,誰知這位朋友很有禮貌地拿出了一張中國寄來的雞年賀歲卡,上面的英文還真的是用“CHICKENYEAR”,我只得啞言了。 除了賀歲卡之外,還有像紅包之類,最近有一個美國電影就叫紅包(REDENVELOPE)。紅包簡直是美國人雅俗共賞中國文化的引子,但是我們在一般的美國人商店中很少見到這種精美的中國紅包,只有在華人超市中才可見到一二,但是印刷粗糙。其實紅包可以大做文章,我們應該用這種袋子包裝中國文化才有意義。 節日送禮在世界各國民風民俗中大概都是一樣的。春節禮品的製造和選擇也是中國文化中的特點,而中國人在這種禮品中的講究也達到了極至,其中本命年就很值得詮釋,並且有大量的商機。 春節的商機就在於如何引導美國的主流社會選擇中國春節禮品。其中包括顏色、品種、吉祥概念等等。中國人還喜歡在新年的時候穿新衣,如果把這種文化信息傳遞給美國人,那麼春節的商機就更大了。 (新華網/吳琦幸) |
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |




