jingchen:小兒子教我讀書 |
送交者: jingchen 2016年12月01日16:36:01 於 [海 二 代] 發送悄悄話 |
小兒子教我讀書 小兒子從不讓我過問他的讀書情況,但對我的讀書卻要求很嚴。一段時間,他迷上了中文,也開始教我中文。有一次,他在紙上寫下三個字:"魚內水",讓我跟着念,他一遍遍地讀,我一遍遍地念,腦子不斷運動,試圖破解"魚內水"的意思,最後終於明白了,是 fish in water, 魚在水裡。 隨着他中文讀的越來越多,對我的要求也越來越高,每天會給我出一套綜合練習,讓我完成,然後批改,打分。幾個哥哥笑話他,說爸爸的中文比他強,但他一概置之不理,堅持讓我每天做作業。 兒子出的作業里,有一種題是按偏旁部首寫一組字。比如說冰,冷,淨,決,從這種練習,我學到很多東西。以上面這幾個字為例,乾淨,首先要干,濕了就容易長細菌,淨,必須要冷,古人早就明白冷凍保鮮的道理。冷靜,頭腦要冷,才能保持清醒,因為大腦的能耗大,散熱多,如果環境溫度太高,很難清晰思考。決心,必須冷靜,冷酷,才能下決心。漢字裡包含了很多智慧。年少時坐在教室里讀書,沒能了解。年老了,坐在小兒子身邊,做他布置的作業,領悟良多。 小兒子早不讀中文了,現在開始學法語,也督促我學法語,跟他學了一段時間,有一點心得。 法語中的lisent 是讀,英語中的 listen 是聽。為什麼這兩個詞這麼相像?我猜想很久以前,法國人的祖先和英國人的祖先曾經共同生活。他們在一起的某個活動,法國人的祖先在讀,而英國人的祖先在聽,由此可以推斷,那個時候法國人的祖先地位較高。 類似的詞語還有,法語裡 pain 是麵包,英語裡 pain 是痛苦,法語裡 poisson 是魚,英語裡 poison 是毒藥,我覺得不全是隨機的,還請大家指正。 |
|
|
|
實用資訊 | |