大家都說漢字是象形字,亦字亦畫,但我們很難從宋體字看出來漢字的象形,也看不出哪裡畫面感。為什麼呢?因為漢字最原始的甲骨文是象形的,但演變到宋體字,象形特徵大部分基本就失去了。簡化字又把僅存的一點象形給弄丟了。
我在給美國人講漢字的起源與演變的時候,幾次被問到:你們中國人為什麼把本來象形的漢字搞的不象形了?
其實這個問題中國人自己應該問,但卻被美國人先問了。下面是我為了回答美國人的這個問題寫的一篇英文博文,現在把鏈接貼在這裡,供有興趣的朋友閱讀參考。
https://leweishang.blogspot.com/2016/02/how-to-appreciate-chinese-calligraphy-3.html
註:本來我可以把這篇博文翻譯成中文的,但因為前一段我翻了二十幾篇《象形解字》(開始叫《說文解字》),沒想到最近發現有一篇被人以他的名字發在微信公眾號上。本來我不知道,但一個公眾號博主約稿,我投了兩篇。結果在發第二篇時,她告訴我,你的文章別人已經登了,現在被微信認為我的是盜版,所以不能登。我花了一個多星期才與微信聯繫上,又花了很大氣力,提供了無數證據,才讓他們相信我才是原創者。最後微信刪除了那篇盜版。
我不知道外面還有多少篇被人盜版了,我沒有時間一一去查找,舉報。為了減少麻煩,我不再翻譯這類博文,本來寫出來也是給不懂中文的外國人看的。
這一篇我想會有不少中國人有興趣,所以給一個鏈接。