海外中文教学:“听说领先”好,还是“读写领先”好? |
送交者: 乐维 2020年04月18日09:16:13 于 [海 二 代] 发送悄悄话 |
八十年代的时候,中国英语教学流行一句话:“听说领先,读写跟上”。就是说学英文的时候,先要注重听说,读写跟上就行。 实践证明,这个方法是正确的。那些英文学得好的,无疑不是口语听力不错的。那些学成哑巴英文的,英语水平进步要慢很多。但当年录音机不普及,外国人少,外教急缺,学口语的条件太差而造成了太多的哑巴英文。 学英语“听说领先”为什么效果好?因为它充分利用了英语拼写与发音之间的密切关系,学会了说,就容易写出来。比如 Mountain (山),你会读了,写起来就容易了。在比如Water (水), 也是会读以后写起来不难。 现在流行的中文教学基本上也沿用“听说领先,读写跟上”的办法。先学拼音,再通过拼音学汉字。先跟老师念:山,山,大山的山。然后再写:竖,竖横,竖。水,水,河水的水。然后写:竖勾,横撇,撇,捺。 这些字简单,容易记。如果换一个Learn (学),英文读写都简单。中文书写就需要费点劲了:点,点,撇,点,横撇,横折,竖勾,横。这还是简体字,如果写繁体的“學”,看上去头就晕了。 在中国学中文问题不大,到处都是中文环境,学校没有记住,回家路上路标,广告,商店招牌可能就有老师刚教的字。回家电视,报纸,书籍到处都可能看到学过的字。熏都熏会了。 但海外就不同了,一年中文学习大概就三十次课,每次两小时,全年60小时,还不能保证。唯一的中文环境就是家里父母可能说中文,但很多华人父母和子女还是用英文交流。这点中文环境也不能保证。说中文的家里,孩子的口语还是会被熏的有点味道。但靠中文学校那点时间,加上死记硬背,读写基本上“跟不上”。其结果就是绝大多数华人孩子学了七八年记不住几个汉字,而且离开中文学校后,基本上都忘记了。 海外中文教学的情况就成了“听说领先,读写永远跟不上“,很多人最后那点听说也丢了。 为什么会这样? 因为我们没有搞清楚汉字的特点:汉字是象形文字(又叫表意文字),不是拼写文字(又叫表音文字)。 表音文字的长处就是发音与拼写有关。 表意文字的长处就是象形,就是画。 山,甲骨文就画了一座山,
水,甲骨文就画了一条河, 但表意文字的短处就是书写与发音没有关系。 你会读了,对你的书写完全没有帮助,你得分别记住发音和书写。另外汉字的同音字和四声又使得发音与书写的关系更加混乱, Shan, 你说的是哪个Shan? 山,删,闪,善,衫,扇 。。。。? 这就是海外学中文的孩子,写别字的特别多的主要原因。 所以从“听说领先”来学汉字的教学方式面临诸多困难,因为不知道汉字的来历,只能死记硬背,学中文一开始就变得很难,很枯燥。 “读写领先”则可以充分利用汉字的象形,让“听说跟上”成为有源之水,有本之木。 山就画一个山,水就画一条河。这很容易,也符合孩子喜欢画画的天性。很容易就记住了。记住了,再教发音,读起来脑子里就会出现这个字的画面。 这里说的读写领先,不是简单地教宋体字,也不是简单地教甲骨文,而是教汉字的象形和从甲骨文,篆书,到隶书的演变。 前面提到的山,小篆,和隶书。
水的小篆和隶书 隶书以后的楷书,宋体字相差无几,会了隶书也就会了宋体字。 前面说的“学”字的演变 甲骨文。上面两只手,下面两个XX 是数数的小棍。学生正在学数数。
大篆。上面与甲骨文一样。中间像宝盖的是一个人的腿,下面是大篆的“子”。就是一个小孩子在跟大人学数数。 ,小篆 ,隶书 后来的简体字把上面简化成了三点,失去了象形。但如果理解这个字的演变,则很容易理解简体字的来历。 整个学字的过程就是画画,小孩非常喜欢。中文课变成了艺术课。本来汉字象形,亦字亦画,是语言与艺术的结合。 我教过一个七岁的女孩,学了一点中文,但没有上中文学校。每周我教她一小时。除了认字,还学用毛笔写字。寒暑假,节假日不来,不到一年的时间,大约30个小时。学了一百多个汉字。我告诉她妈妈,回去练习用毛笔写学过的字,但千万不要听写。她妈妈担心我没有教宋体字,偷偷地考过她,结果发现她可以写出所有学过的汉字的宋体字。其他书体也都记得很牢,因为很多就是画画。隶书虽然失去象形,但仍然有原来象形影子。 从汉字象形学汉字比流行的教学要慢一些,但如果搞懂了,不用死记就可以记住,而且很难忘记。 我另外教过两个大一些的孩子,一个十岁,一个十四,他们已经学过很多汉字。但仍然被象形汉字所吸引,理解了过去学过的字。十岁的男孩在中文学校常常给老师解释字的原始含义,让老师赞叹。 “读写领先,听说跟上”是我这么多年对汉字象形与演变研究后在海外中文教学上得出的一个新想法,怎样做才最好,仍然还在探索之中。这中教学有两个挑战: 1,比流行的中文教学要学慢。但我们不需要讲解每个字的起源与演变,选具有代表性的讲就行。另外,虽然慢一些,但学过的字不会忘记。最后就如龟兔赛跑中的乌龟,实际效果其实更好。 2,对师资要求高,老师必须懂得一定的象形字。这个可以通过培训和教师自学来改善。另外正如第一条提到的,不需要讲很多汉字的象形,所以没有想象的那么难。 我相信这是一个极具潜力的海外中文教学方法。 |
|
|
|
实用资讯 | |