看来你的汉语也不咋地,不知道汉语也有音译的外来语,不都是表意 |
送交者: 丑脚丫 2008月12月09日14:14:16 于 [海 二 代] 发送悄悄话 |
回 答: 从语言学看,拼音文字在推理逻辑上,从表达上都涵盖所有语言 由 言真轻 于 2008-12-06 10:55:01 |
比如:坦克=tank,镭射=激光=laser。。。太多了
“严格地说,不存在拼音文字不能翻译的汉字,而多数拼音文字汉字根本无法翻译,因为拼音文字可以通过音译输入任何文字”这是您的高见。 看不出这是优点,那时实在是没有办法了才只能纯音译来翻译,别忘了这个“音”可外语的发音,不是你母语的“音”,直接音译过来本身毫无意义可言,谁也不知道啥意思。只能通过硬记的办法和实际事物联系起来,这才有了存在的意义。这也是优点?确切的讲那不叫翻译,看不懂,听不懂的翻译那叫翻译马?那叫学舌!明白这个翻译的代价是建立在背后的一大堆的解释的基础上才能让人明白的翻译。 就像中国人的名字本身是有含义的,音译成英文,中国人还是知道大约是啥含义,老外知道吗?只能是纯粹的鹦鹉学舌般的叫而已。鹦鹉会说人话,不分国界和语言,拿来主义,但鹦鹉还是鹦鹉。最低级的模仿而已。 |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
历史上的今天:回复热帖 |
2007: | 为了我们的孩子,我们要过个快快乐乐的 | |
2007: | re | |
2006: | 幸福人生讲座(九十四):福从何来? | |
2006: | 幸福人生讲座(九十五):损人绝对不利 | |
2005: | 两个方面, | |
2005: | 给匣子和他的朋友们 | |
2004: | 水果比牛奶更壮骨 | |