Kung Hei Fat Choi |
送交者: 白雪飄飄 2005年02月15日17:05:43 於 [海 二 代] 發送悄悄話 |
“Gong Hai Fa Cai.” 大年初一下午, 我上一年級的小女兒放學回家, 進門就興奮地來了這麼一句. 然後還不無得意的解釋說: “這是日本話的 ‘新年好!’”把我笑的前仰後合, 女兒被我笑的莫名其妙. 懊惱地叫到: “媽媽?!” 我趕緊止住了笑, 對她說: “ 哦, 對不起, 我只是想告訴你, ‘Gong Hai Fa Cai’ 是廣東話的 ‘恭喜發財’的意思.不是日本話.” 誰知女兒並不買帳, 自信地大聲反駁道: “媽媽, 你錯了, 'Gong Hai Fa Cai’就是日本話 ‘新年好!’的意思, 你又不會說廣東話, 你怎麼知道呢?這是我們會說廣東話的同學告訴我的.” 我只好耐心地解釋說: “媽媽是不會說廣東話, 但我可以從發音猜出來, 再說, ‘恭喜發財’這句是人們常說的話, 所以媽媽知道.你們同學可能逗你玩呢.” 女兒還是用半信半疑的目光看着我小聲地說: “No, I don’t believe it.” 嘿! 瞧我這可愛的寶貝女兒, 小小的年齡還挺有主見, 不人云亦云. 可是我也得讓她明白, ,你不知道的事情,不可輕信別人, 也不能堅持己見. 於是我說: “ 這樣好嗎, 我們找個裁判?” “好吧, 找就找. 媽媽, 你說找誰吧.” 女兒象是極不情願地說. “哎, 剛好明天哥哥要看牙醫, 那裡的秘書既會講國語也會講廣東話, 我們請她作裁判, 你去問問她, 好嗎?”我建議. “OK!”這回女兒倒是很乾脆. 第二天, 到了牙醫診所, 女兒卻害羞的不肯開口, 卻非要我問, 於是我對秘書小姐說: “哎, 你好, 我女兒想問問阿姨 ‘Gong Hai Fa Cai’ 是什麼意思?” “哦, 就是廣東話‘恭喜發財’的意思呀.”秘書小姐微笑着說. 我的女兒聞言, 看着我和秘書小姐笑了一下, 然後拉着我的手走開, 悄悄地對我說: “媽媽, 我以後再也不想和XXX 玩了, 她為什麼要騙我?” 女兒氣惱而委屈地說. 我趕緊安慰她說: “寶貝, 沒關係, 她只是同你開了個玩笑, 沒有要騙你的意思. 媽媽也只是想讓你多學點東西.別生氣, 好嗎?”說完, 我擁抱着女兒, 在她的小臉上輕輕地親了兩下. 女兒也摟緊我, 對着我的耳朵輕輕地說: “ 媽媽, Gong Hai Fa Cai!”說完, 我們兩對視着, 開心地笑了. |
|
|
|
實用資訊 | |