十四 禮拜天鐘聲敲響的時侯
小海蒂站在枝葉隨風搖擺的樅樹下面,等爺爺從屋裡出來。海蒂去奶奶家,而
爺爺去德爾芙里取皮箱,所以爺孫倆正要一起下山。小海蒂急着想看見奶奶,問問
她麵包好不好吃。雖然心裡急,可是在樹下等着卻一點不乏味。頭頂上故鄉的樅樹
嘩嘩地響,怎麼聽都聽不厭,而且綠色的牧場和牧場上金色花朵的芳香與光芒,是
她永遠享受不夠的。
這時,爺爺從小屋走出來,又環視一圈四周,滿意地說。
“好了,走吧。”
今天是禮拜六。阿魯姆大叔一到禮拜六,常要把屋裡屋外,還有山羊棚收拾得
乾乾淨淨。這是爺爺的習慣,今天因為下午要和海蒂出去,特地一大早就起來把活
幹完。現在到處已經整整齊齊,爺爺一副滿意的樣子。
爺孫倆在山羊貝塔家那兒分手,海蒂跑進屋去D棠桃惶剿慕挪繳透噝?地喊:
“是你嗎,小海蒂?真的又來了嗎?”
她抓過海蒂的手,緊緊握住,不再鬆開。到現在她還是擔心這孩子會不會再被
帶走。奶奶告訴海蒂那麵包有多麼好吃,吃了之後,今天覺得特別有精神,也有力
氣了。貝塔的媽媽也補充說,奶奶怕一下就給吃沒了,所以昨天和今天只各吃了一
個。這周每天吃一個,肯定會更有精神的。海蒂認真地聽着布麗奇的話,她說完之
後,海蒂又想了一會,終於有了好主意。
“我知道怎麼辦才好了,奶奶。”海蒂欣喜地急着說。“我要給克拉拉寫信。
克拉拉一定會送來和現在一樣多,不,是這兒的兩倍多的麵包。從前,我在壁櫥里
放了好多這樣的麵包。後來被他們扔掉的時候,克拉拉就向我保證再還給我和那些
一般多的。克拉拉一定會答應的。”
“哎呀,”布麗奇說,“這倒是個好主意,不過那樣麵包會變硬的。其實,只
要錢有點富餘就行。山下德爾芙里的麵包店裡也做這樣的麵包。只是,我有時連黑
麵包都買不起。”
這時,小海蒂臉上忽然露出開朗的笑容。
“對呀,奶奶,我有好多錢呢,”她大聲喊道,高興得一蹦老高。“我知道怎
麼辦了!奶奶可以每天吃一個,禮拜天吃兩個。讓貝塔從德爾芙里買來就行了。”
“那不行,那不行,海蒂!”奶奶不答應。“不能這樣。你拿的錢不是幹這些
的。那得交給爺爺才行,他會告訴你花在哪兒。”
可是,小海蒂不想改變這個好主意。手舞足蹈地在屋裡跳來跳去,一邊不停地
喊:
“以後奶奶每天都能吃到麵包嘍。那樣馬上身體就會結實起來,那樣一來——
啊,奶奶,”海蒂又歡呼起來,“奶奶身體真的結實了,眼睛就一定能看得見了!
是吧,眼睛看不見,一定是因為身體不好!”
奶奶不說話了。她不願給這個快樂的孩子掃興。小海蒂蹦着跳着,偶爾瞥見了
那本寫着詩歌的老書。於是,一個新的念頭又生出來。
“奶奶,我現在什麼都會念了。我給你念念那本書好嗎?”
“好啊,念吧。”奶奶又驚奇又歡喜,讓她讀。“真的會讀嗎,海蒂,真的嗎?”
海蒂爬上椅子才把書拽下來,弄了一頭的灰。也難怪,這本書放在那兒,已經
好久沒有人動過了,海蒂把灰撣掉,拿着書坐到奶奶身邊的小板凳上,問奶奶想聽
什麼。
“你喜歡什麼就讀什麼吧,海蒂,找你喜歡讀的。”
說完,奶奶把紡車挪到一邊,鄭重地等着她念。
“有首寫太陽的歌,奶奶,我就念這個吧。”
小海蒂朗讀起來,而且讀着讀着,她自己也慢慢被迷住,漸漸的,聲音里充滿
了感情。
金色的太陽
充滿了歡樂與祥和
受盡了苦難的人們
在這光輝里
沐浴着燦爛的重生之光
我的頭和身體
曾被痛苦打倒
但是,我們現在重新站起
豁然開朗、心平氣和
抬起頭,仰望天空
我抬頭仰望這
上帝為了他的光榮
為了顯示他的無處不在
和萬能的力量
而造出的太陽
我心中的正義在祈盼
當太陽像大地的膝蓋
安靜沉穩地
轉向另一邊時
它能給我的心靈指點方向
一切都會改變
只有上帝
永不動搖
這個信念是我內心永遠的基石
十字架和一切愁苦
從此結束
驚濤駭浪的海面上
呼嘯的狂風平息下來
嚮往中的陽光在這裡閃耀
飽漲的歡樂
和純潔的靜謐
就是天堂中
我所期待的
我渴望着它們的降臨
奶奶合起雙手,一動不動地坐着。在她臉上,浮現出一種小海蒂從沒有看見過
的無法形容的快樂,雖然她臉上掛着淚珠。海蒂一讀完,奶奶懇切地請求她:“啊,
再讀一遍,海蒂,再讀一遍,讓我聽聽吧,有個地方是‘十字架和一切愁苦/都從此
結束’吧!”
海蒂自己也很喜歡,想再念一遍,就又朗讀起來——
十字架和一切愁苦/從此結束/驚濤駭浪的海面上/呼
嘯的狂風也平息下來/嚮往中的陽光在這裡閃耀/飽漲的
歡樂/和純潔的靜謐/就是天堂中/我所期待的/我渴望着
它們的降臨。
“啊,海蒂,聽了真讓人舒服,心裡好像亮堂多了。你做了件多麼讓奶奶高興
的事呀,小海蒂!”
奶奶高興得不停地說。小海蒂臉上也充滿了歡喜,一直望着奶奶。她第一次看
見奶奶這種表情,不由挪不開視線了。奶奶平日憂愁的神色一掃而光,眼裡充滿了
快樂和感激,直直地望着她這邊。像是重新獲得了明亮的眼睛,在注視着天堂。
這時,傳來誰敲窗戶的聲音。往外一看,是爺爺在示意她該回去了。小海蒂於
是起身告別,她沒忘記和奶奶約好明天再來,就是和貝塔一起去牧場,也中午就回
來看她。對小海蒂來說,沒什麼比讓奶奶心情開朗、快活起來更幸福的事了。即使
呆在暖洋洋的牧場上,即使和花兒們山羊們在一起,也遠遠比不上這件事令她歡喜。
布麗奇拿着上回海蒂放在這兒的衣服和帽子追到門口。海蒂想爺爺已經知道了
衣服是克拉拉送的,就把衣服拿過來,可是帽子卻怎麼也不要,說自己決不會戴,
就請布麗奇收下吧。
小海蒂滿腦子還想着剛才的事,忍不住告訴了爺爺。海蒂講只要有錢就可以在
德爾芙里買麵包送給奶奶,還講了奶奶突然精神好了,高興起來的事。說完這些,
小海蒂又回到第一件事上,用堅定的口氣說:“爺爺,奶奶說不許用紙包里的錢,
可是您能把錢都給我嗎?我一天給貝塔一點兒,讓他平時每天買一個,禮拜天買兩
個。行嗎?”
“那床怎麼辦?海蒂。”爺爺說。“還是有個正規像樣的床好些吧。買了床,
也還是能買好多麵包的。”
可是海蒂聽不進去,她使勁說服爺爺,說乾草做的床比富蘭克托的席夢思睡着
舒服得多,爺爺最後只好說:“錢是你的,你想怎麼花就怎麼花吧。那麼多,夠給
奶奶買好多年麵包的。”
海蒂歡呼起來。
“啊,太好了!奶奶以後不用再啃黑麵包了。是吧,爺爺!這樣,一切會比以
前好多了,奶奶是第一次吃得這麼好吧!”
小海蒂握住爺爺的手像一隻飛翔的快樂的小鳥,衝着天上高興地大喊,可是,
馬上又恢復一副認真的樣子,說:“啊,要是上帝那時聽見我反覆地祈禱,馬上就
為我實現願望的話,就不會這樣了。那樣,我會馬上回到這兒來,給奶奶的麵包只
能帶回一點點,而且也不能給奶奶念她那麼喜歡的歌了。”
“可是上帝比我想得周到多了,真是奶奶說的那樣,啊,太好了,我那麼囉囉
嗦嗦地祈求,上帝也沒生氣!今後,我還要像奶奶說的那樣每天祈禱,謝謝上帝,
要是他不實現我的願望時,我就好好想想,這一定又是和在富蘭克托時一樣,是因
為上帝有了比我還好的主意。爺爺,每天祈禱吧。再也別忘祈禱了,不要讓上帝忘
記了你。”
“要是,有人忘了會怎樣?”爺爺嘀咕着問。
“哎呀,那可就糟了。上帝也會忘記他、不管他了。那個人多麼不幸,多麼悲
傷,別人也不會同情他,只會這麼說:‘他是自己要離開上帝的,本來上帝還可以
幫助他,現在可不會管他了。’”
“是這樣的,海蒂,你是從哪知道的?”
“奶奶告訴我的。奶奶什麼都講給我聽。”
爺爺不說話了,沉默着走了一會兒,然後沉浸在思索中自言自語地說:“既然
已經這樣,也沒辦法了,已經回不去了。被上帝遺忘的人在哪都會被遺忘。”
“不!爺爺,還能回去。這也是奶奶告訴我的。我書上也有個有趣的故事講這
個,爺爺還沒聽說過吧。好吧,馬上就到家了。回去我就讀給您聽。”
海蒂想着,漸漸加快腳步,登上最後的斜坡。一到上面,她立刻放開爺爺的手
跑進小屋。爺爺把裝了皮箱裡一半東西的筐從背上拿下來。皮箱太沉,整個地一次
拿不上來。然後爺爺沉思着坐到長椅上。這時小海蒂胳膊下抱着本大書跑出來。
“噢,太好了,爺爺,您已經坐好了吧。”
說着蹦到爺爺旁邊,打開書翻到那個故事那兒,不知這個故事被她反覆讀了多
少遍,一翻開書,自然而然就到了這一頁。於是海蒂熱心地講起那個男孩的故事。
“那個年輕人,本來在家裡過着幸福的生活,像畫上的插圖那樣,披着漂亮的
斗篷,在有可愛的牛羊吃草的父親的牧場上,倚着放羊的手杖,遠望日落夕陽。
可是有一天,這個年輕人突然想要一筆財產。他想自己當主人。他央求父親分
給他些錢財,然後離開了家。可是那筆錢不久就花光了。年輕人一無所有,只好到
一戶農家當傭人。那裡沒有他父親牧場上那麼漂亮的家畜,只有豬。年輕人被命令
去養豬,而且穿的是破衣爛衫,吃也只能吃到一丁點兒豬吃剩下的東西。
於是年輕人越發明白從前在家是多麼幸福,爸爸待自己多麼好,而自己又是多
麼忘思負義,他又後悔又想家,不由哭起來,他想:我這就回去向父親道歉吧,我
已經沒有做兒子的資格了,就請他讓我做個僕人也行!
這樣年輕人又回到了遙遠的家鄉,爸爸一看見他的影子,就從屋裡跑出來。—
—爺爺,你猜後來會怎麼樣?”
海蒂讀到這,停下來問。
“我想他爸爸一定會非常生氣,說‘你看,我不是說過嗎?!’來吧,繼續往
下念。”
“爸爸看到兒子的樣子心疼極了。於是跑到兒子跟前,抱着他的頭,親吻他。
兒子說:‘爸爸,我對上帝和您做了錯事。已經沒有做兒子的資格了。’
“爸爸招呼僕人過來,囑咐說:‘拿來最華貴的衣服給他穿上。給他戴上戒指,
穿上鞋子。再牽來最肥的牛殺掉慶祝。我的兒子曾一度死去,如今又活過來了。’
“這樣,大家慶祝起來。——多好的故事啊,您說呢,爺爺?”海蒂問道。她
以為爺爺會高興地說這故事真太棒了,可爺爺仍然一言不發地坐在那兒。
“是啊,海蒂,是個好故事。”爺爺過了一會兒才說。海蒂看見爺爺悶悶不樂
的樣子,也不說話,看了看畫,又把畫推到爺爺面前說:“您看,他多高興。”
海蒂指着畫上回到家的兒子。年輕人重新成為父親的兒子,穿着新衣服和父親
站在一起。
過了幾個小時,海蒂早就熟睡的時候,爺爺爬上小梯子。他把一盞小油燈放在
床邊,燈光照到孩子身上。小海蒂不忘臨睡前祈禱,兩隻小手合在一起睡着了。她
粉紅的小臉上帶着安寧和對上帝由衷的信賴,爺爺也許是被打動了,在那兒站了很
久很久,一動也不動地凝視着熟睡的孩子。最後,爺爺也把兩手合十,低下頭小聲
說:“爸爸,我對上帝和您做了錯事。已經失去了做兒子的資格。”
說着,大滴大滴的淚水流到了爺爺臉上。
又過了幾個鐘頭,天快亮了。阿魯姆大叔站在小屋前,明亮的眼睛眺望着遠方。
禮拜天的早上,群山和谷地都水靈靈、亮瑩瑩的,從山下傳來清晨的鐘聲,山上樹
叢校間,小鳥在為黎明歌唱。
爺爺回到屋子裡,衝着閣樓喊:“起來吧海蒂!”“太陽公公出來了!穿上件
像樣的衣服,一起去教堂!”
小海蒂沒有磨磨蹭蹭。她還是第一次聽到爺爺嘴裡說出這句話,所以立刻服從
命令。不一會,她就穿上了從富蘭克托帶回的那件漂亮的衣服,興奮地從梯子上下
來,可是當她跑到爺爺身邊看清爺爺的樣子時,不禁目瞪口呆。
“天啊,爺爺,我還是第一次看到您這樣的打扮!”海蒂半天才說。“穿着帶
銀扣子的上衣,也是第一次吧。您穿上這樣的禮服真棒,爺爺。”
爺爺笑咪咪地看着她說:“你也一樣漂亮,好,走吧!”
爺爺拉起海蒂的手一起往山下走去。鐘聲從四面八方傳來。兩個人越往前走,
鐘聲越響亮,越悠揚。小海蒂聽得入神,說:“爺爺,聽見了嗎,像個盛大的家典。”
山下德爾芙里村的人已經都聚集在教堂里。爺爺帶着海蒂走進去,坐在最後一
排椅子上,正在這時,開始唱歌了,正唱着,坐在她們倆旁邊的人捅捅鄰坐的男人
說:
“看啊,阿魯姆大叔來教堂了!”
於是被捅了的男人又捅了捅他那邊的鄰坐。這樣,這個消息被一個一個傳下去,
眨眼的空兒,到處都小聲議論着“是阿魯姆大叔!阿魯姆大叔來了!”婦女們幾乎
每個都往後望了一眼。而且議論的人大多唱走了歌調,指揮合唱的人費了好大勁才
讓歌又唱齊。
可是,牧師一開始傳教,大家就安靜下來。牧師那些發自內心讚頌和感謝上帝
的話,打動了大家的心,人們沉浸在巨大的喜悅之中。
做完禮拜,爺爺牽着海蒂的手出了教堂,向牧師館走去。一起走出的人和已經
站在外邊的人目送着他們的背影。還有好多人想看看他到底是不是去牧師館,跟在
後面。
果然沒錯。於是,村里人聚在一起,激動地談論着阿魯姆大叔出現在教堂里這
意想不到的事情。大家猜測着爺爺出來時會什麼樣,是和牧師爭吵着出來呢,還是
融洽地談着出來呢,人們緊張地望着牧師館的門口。因為大家一點也不知道爺爺為
什麼下山來了,想幹什麼。可是也有很多人已經抱着新的看法了。有人說:
“其實阿魯姆大叔並不像外表那麼可怕嘛。看他牽孩子手的樣子多溫和呀。”
聽到的人也回答他說:
“我不是常這麼說嗎,他要是個本性惡劣的人,就不可能到牧師那兒去。更不
該會心虛的。其實傳言總把他說得太誇張了。”
這時,麵包匠開口了。
“我不是從一開始就這麼說嗎?要是大叔兇狠可怕,小孩子害怕他,那她怎麼
能不願過吃飽喝足山珍海味的生活,從那兒跑回來?”
這時,人群里生出對阿魯姆大叔的好感,這成了大家共同的想法。婦女們以前
聽山羊貝塔的媽媽和奶奶講過各種事,說阿魯姆大叔和人們想的完全不一樣,這時
她們才明白這些話是真的,便也湊了過來。這樣,村裡的人們一點點聚過來,大家
覺得像是在等着迎接一個很久很久沒見的老朋友一樣。
這邊,阿魯姆爺爺站在牧師的書房門前,敲敲門。牧師打開門迎接客人——他
並沒露出驚訝的表情,而好像是一直在等着爺爺一樣。他一定是早就注意到教堂里
來了不尋常的人。牧師真誠地和大叔握了握手。而阿魯姆大叔呆站在那兒,剛開始
時一句話也說不出。他沒想到自己會受到這麼熱情的歡迎。可他馬上恢復常態,說:
“我來,是想請您忘記上次我在阿魯姆說過的話。我反駁您誠心的勸告,也希
望您當我沒說過吧。牧師說的話,一切都是在情在理,是我錯了,我打算今年冬天
按您說的,搬回德爾芙里。山上冬天太冷,孩子受不了。實在不該這樣。這村子裡
的人都疏遠我,不信任我,已經是事實,沒有辦法。只請您別這樣對我。”
牧師親切的目光里充滿歡喜。他又一次緊緊握住大叔的手,感動地說:“老鄰
居,看來你在來我們這個教堂之前,已經到過真正的教堂了!這真讓我高興!您重
新回來和我們一起住,決不會後悔的。您是我的好朋友,隨時歡迎你到我那兒去。
冬天的晚上,我們又可以一起愉快地度過了。我是非常喜歡和您在一起的。那孩子,
我也會給她找個好朋友。”
牧師說完,把手溫和地放到海蒂的捲髮上。然後拉起海蒂的手和爺爺一起走出
去,直到大門口才互相告別。牧師和阿魯姆大叔幾次握手的情景,被周圍的人群看
在眼裡。那樣子簡直像是最好的摯友在依依惜別。
牧師走進屋,還沒等他把門關好,人們就一齊朝阿魯姆大叔跑去。數不清的手
爭先恐後地從各個方向向大叔伸過來,爺爺簡直不知道該先握哪只才好。不知誰喊
起來:
“太好了,太讓人高興了,大叔,您總算又回到我們這兒了!”
另一個人也喊道:
“我早就想跟您搭話了。”
這些話從四面八方傳進爺爺的耳朵。於是爺爺回答這些溫暖的話語說,今年冬
天將搬回原來在德爾芙里的住處,和以前的老相識一起生活。人群里發出了歡呼。
那樣子,仿佛阿魯姆大叔是德爾芙里最受歡迎的人,大家不能沒有他。然後,好多
人把大叔和孩子一直送到山上很高的地方。分別時每個人都熱情地邀請他們搬下山
時一定要到自己家來坐坐。
村里人下山回去以後,爺爺在原地目送着他們的背影,站了很久很久,爺爺仿
佛心裡有一團太陽在燃燒一樣,臉上露出了溫暖的光彩。小海蒂盯着爺爺,快活地
說:
“爺爺今天看上去越來越了不起了。這可是頭一回。”
“是嗎,”爺爺微笑了,“是啊,海蒂,我今天自己都糊塗了,怎麼會這麼高
興,和上帝和村里人和好,心裡真舒坦!是上帝賜福給我讓你來到阿魯姆的吧。”
來到山羊貝塔家的小屋門口,阿魯姆大叔立刻打開門走進去。
“你好,老奶奶,”爺爺衝着屋裡喊。“趁秋天還沒開始颳風,房子還得再修
修才行啊。”
“噢,哎呀,是大叔吧!”奶奶又驚又喜地叫道。
“您居然來了!麻煩了您這麼多事,我一定要再謝謝您,大叔!謝謝!謝謝!”
奶奶說完,高興極了,激動得發抖,向爺爺伸出手。爺爺真誠地握住奶奶的手,
奶奶緊緊握着,又接着說:
“我還有件事想求您,大叔。不論我曾經做過什麼對不起您的事,您也千萬別
再把小海蒂送到別處來懲罰我,直到我躺到山下教堂的墓地里去時。您不知道,這
孩子對我來說多麼重要!”
說完,奶奶緊緊抱住摟着她的小海蒂。
“放心吧,老奶奶,”爺爺安慰她說,“我不會做這種事來懲罰你和我的。我
今後要和大家一起生活,只要上帝同意,就永遠這樣。”
這時,布麗奇有什麼事似地把爺爺拉到角落裡。然後把插有漂亮羽毛的帽子拿
給他看,把事情告訴了他,又說自己當然不能要孩子這麼好的東西。
可爺爺高興地看了看小海蒂說:
“這帽子是她的,但她不想戴也好。她說給你,你就拿着好了!”
布麗奇沒想到爺爺會這麼說,高興極了。
“這肯定值好些錢呢,哎,你看看!”貝塔的媽媽歡喜地舉起帽子。“這次海
蒂去富蘭克托,真給我們幫了好大的忙!我常想要是我們家貝塔也去一趟富蘭克托
的話該是什麼樣。您看呢,大叔?”
爺爺做出滑稽的樣子回答說那也許會不錯,不過還是要等好機會再去的好。
正說着,他們談的這一位從門口跑了進來,途中一下把腦袋狠狠撞到了門上,
撞得門那兒嘎吧嘎吧直響。貝塔一定是跑得非常着急。他上氣不接下氣地跑進屋站
住,交出一封信。這又是從未有過的大事——是給海蒂的信,德爾芙里郵局裡的人
托貝塔交給本人。大家關注地坐到桌子周圍。於是海蒂打開信,流利地大聲讀起來。
這是克拉拉·賽斯曼寫來的。信里這樣寫道——海蒂走了以後,家裡沒意思極了,
她再也忍耐不下去,就磨着父親,終於讓他答應這個秋天去拉加茲溫泉旅行。奶奶
也準備去,說要到阿魯姆見見海蒂和爺爺。奶奶還帶口信說給貝塔的奶奶帶麵包做
禮物是很好的事。她覺得再有些喝的東西更好,所以送去些咖啡,估計不久就會到。
另外,這次去阿魯姆時,一定要帶她去奶奶那兒。
聽了這個消息,大家又高興又驚訝,興奮地交談了一會兒。大家說得興高采烈,
連爺爺也沒發覺天色已晚。每個人都高興地想着克拉拉要來的事,更讓大家欣喜的,
是今天終於能聚在一起有說有笑了。
最後,奶奶說:
“不管怎麼說,能和老朋友像以前一樣握握手,沒有比這更讓人高興的事兒了。
心裡真覺得暖暖和和的,因為又找到了我們懷念的東西!請您再來呀,大叔。那,
小海蒂,明天一定來吧?”
小海蒂緊緊握住奶奶的手向她保證會來。這時已經該回去了。
爺爺和小海蒂一起登上阿魯姆。今天早晨響亮的鐘聲從遠處傳來招喚他們倆,
而現在,傍晚悠揚的鐘聲又從山下跟隨着爺孫倆傳到夕陽下的小屋。禮拜天的小屋
被晚霞染成金色,又把光反射到他們倆身上。
克拉拉和奶奶如果秋天來這裡,小海蒂和奶奶這兒又會發生好些高興的事兒和
驚奇的事兒吧。那時,放乾草的閣樓上,立刻又會有一張像樣的床了。因為富蘭克
托的奶奶到了哪裡,哪裡就會立刻變得整整齊齊、乾乾淨淨——不論是外表,還是
心靈。