伍加:父子之間(1) |
送交者: 伍加 2011年04月23日05:00:39 於 [海 二 代] 發送悄悄話 |
【子女教育(2)】
父子之間(1) 伍加,2011年4月23日,周六 現場演唱錄像: http://youtu.be/VlGLuRlhW3c Father: Its not time to make a change, Just relax, take it easy. You're still young, that's your fault, There's so much you have to know. Find a girl, settle down, If you want you can marry. Look at me, I am old, but I'm happy. I was once like you are now, and I know that it's not easy, To be calm when you've found something going on. But take your time, think a lot, Why, think of everything you've got. For you will still be here tomorrow, but your dreams may not. Son: How can I try to explain, when I do he turns away again. Its always been the same, same old story. From the moment I could talk I was ordered to listen. Now there's a way and I know that I have to go away. I know I have to go. Father: Its not time to make a change, Just sit down, take it slowly. You're still young, that's your fault, There's so much you have to go through. Find a girl, settle down, If you want you can marry. Look at me, I am old, but I'm happy. Son: All the times that I cried, keeping all the things I knew inside, Its hard, but it's harder to ignore it. If they were right, I'd agree, but it's them you know not me. Now there's a way and I know that I have to go away. I know I have to go. 對於這段歌詞,伍加嘗試翻譯如下: 父親: 現在還不必改弦更張, 放鬆點,別驚慌。 你還年輕,這沒法子, 前面的道路還很長很長。 找個女孩,別再浪蕩, 如果合適,就步入婚姻殿堂。 你看我,雖然老了,但過得很爽。 我曾經像你這樣,年輕但很迷茫。 需要沉着冷靜,遇事不慌。 凡事三思而後行, 權衡利弊,避短從長。 明天雖然還會再來, 但不一定還會有同樣的夢想。 兒子: 我該怎樣向你解釋呢? 當我要解釋時,他又轉身離開。 他總是在重複同樣的話,講同樣的老故事。 從我會說話時起,就被教育要聽話, 現在,我有自己的主見了, 我知道我必須離開。 父親: 遇事不必急,不必慌, 坐下來,慢慢講。 你還年輕,這沒法子, 你生活中還會有很多很多的風浪。 找個女孩,別再浪蕩, 如果合適,就步入婚姻殿堂。 你看我,雖然老了,但過得很爽。 兒子: 當我要哭泣時,總把痛苦深藏心間。 這很難,但更難的是對它視而不見。 他們如果是對的,那也只是對他們合適, 現在我有自己的主見, 我知道我必須離開。 伍加,2011年4月23日,周六 |
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2010: | 海東一家:撿個iPhone當玩具 | |
2010: | 國內嬰兒早教(下): 教學內容和雷人實例 | |
2009: | 轉貼潤濤閻介紹的文章,請童壇父母閱讀 | |
2009: | 風輕雲淡: 兒子的‘種族歧視’ | |
2008: | 黑了瑞噴州的勝利說明了什麼? | |
2007: | 離婚真的這麼簡單嗎? | |
2007: | 從女兒的成長過程談我對1.5代移民心理 | |