悬浮物:在日本养出“小白眼狼”的惆怅 |
送交者: 芨芨草 2021年11月13日00:37:04 于 [海 二 代] 发送悄悄话 |
悬浮物:在日本养出“小白眼狼”的惆怅
以中国人吃香喝辣大嗓门之躯,我竟然亲手把孩子抚养成一个日本小白眼儿狼,有时候想起来蛮气的。 说起来三岁前都在上海,三岁以后也很努力地教了“春江潮水连海平”、“滚滚长江东逝水”,但环境是染缸,不多久,小孩还是会在任何时候都露出那种假惺惺的笑,说一句好不走心的そうですね(是吗)或者おいしかった(好吃)来敷衍你。 他们的情绪,对外,很少快意恩仇;对内,则是万般纠结。基本不讲真话,装假好人又累得不行。看着娃越来越这样,我也只能摊手。一方水土一方人。 比如昨天,明明一起学习珠算一个孩子才考了40来分,她还对人家说,很厉害呢!进步了呢!我说你这太不讲真话了啊,这简直是反话啊!她说,那难道我说你不行吗?这说不出口啊! 这到底怎么说不出口了?这不是事实吗?你起码可以沉默啊。 但日本人日常多半就是这样,尤其女性。圣母说日语。 昨天因为一些偶然机会认识一个中国女性,听口音该是东北人,来日20载。一上来就是问孩子多大、考不考中学之类。一番闲谈之后别过,深夜在朋友圈看到她一条消息。 照片上是一副红帖子,古风字体曰“如意”,配了一行字: 我女儿一看就念出了这个字! (女孩儿是初中生) 作母亲的,对于孩子还有零星的母语技能肯定会万般欣慰。这点我感同身受。然而想到我家白眼儿狼眼看也要扑进小升初的私塾教育洪流里,想来三年后也就是这个水准。她那时候要是能把“如意”能给我记住,那额娘我可称得上“吉祥”了。 对于小孩的语言学习我有执念。就是觉得要是不会中文就不是我孩子。不知道这是出于自我中心还是自己对他文化的抗拒(人到了一定年龄以后果然是很难接纳新事物)。可是,这种期待又不应该变成压力去迫使小孩强行地学习。最后多半还是妥协?然后对念得出“如意”的她拍手称快? 想着想着就觉得心有不甘又无计可施。 江南无所有,聊赠一枝春。我在她身上不过这么点痕迹,却终将向东流。这可比情人两散伤感多了。不知道别人双语家庭的孩子娘可有这种惆怅。 |
|
|
|
实用资讯 | |