搜來搜去,就抄來這些老掉牙的東西,呵呵 |
送交者: 小蝌蚪 2008月09月27日15:00:21 于 [七荤八素] 发送悄悄话 |
回 答: 毛毛妈请,龙利鱼搜 考 由 Dong Feng 于 2008-09-27 13:43:55 |
=====================================================
在美國的華人超市魚攤上賣的Catfish通常指的是鯰魚 送交者: 小蝌蚪 2008月09月25日19:52:01 于 [七荤八素] 发送悄悄话 回 答:龙利鱼片(又名巴沙鱼、猫鱼,英文名称:BASA、CATFIS 由 Dong Feng 于2008-09-25 18:09:30 龍利魚則是Flounder或Sole之類的比目魚. 你可以去中國城的餐館叫一客"干煎龍利",看看上桌的魚是比目魚還是鯰魚 或許越南,泰國....有不同的稱呼也為可知? =========================================================== 這是我跟你的第一帖,寫得清清楚楚,你是那里沒看明白? 你最好再搜一搜"Catfish"是什麼. 不認識"越南"兩個字? 還是"泰國"不屬于東南亞?莫非你是真以為我連Basa fish是什麼這點最基本的知識都沒有. 你還是回來多講講你所謂的重金属的ISSUE吧. 哈哈哈~ 看看你是急坯了還是氣瘋啦: "偶只是提醒一下,别食用单一鱼片而已。一般重金属多积于鱼鳃,鱼皮,内脏和内膜上。鱼肉好些。" 難不成你所謂的魚片不是魚肉,而是鱼鳃,鱼皮,内脏和内膜. |
|
|
|
实用资讯 | |