老鹰我听的兴许就这首最流传,别的听过但 |
送交者: 紫伊~ 2008月07月01日19:52:04 于 [七荤八素] 发送悄悄话 |
回 答: 我倒不觉得是蓝领,颓废是有点,比 由 sth2say 于 2008-07-01 18:07:45 |
不记得名字,听着会耳熟,我是觉得这首很蓝领.但我还是最喜欢这句: some dance for remember, some dance for forget.这首歌一些人认为是描写吸毒的,我也这样认同.很多处都喻示这点,象
Warm smell of colitas,colitas 我查了一下是指一种野草并不是大麻,同TOBACCO差不多.但美国应是不允许种大麻的,所以用COLITAS暗示一下. So I called up the Captain, 'Please bring me my wine' He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty nine' spirit我记得土语是酒的意思,从1969年就不供应烈酒(不是香槟)了,那应该是借旅馆之名提供毒品了. And she said 'We are all just prisoners here, of our own device' 当然都是自愿的,没人会强迫你吸.吸上就会象个囚徒被大麻逮住. some dance for remember, some dance for forget 吸毒一个主要目地就是忘却痛苦,这里dance我觉得还有层暗喻的意思,吸毒后会飘飘然,用跳舞旋转的感觉来暗示一下. And in the master's chambers, They gathered for the feast They stab it with their steely knives, But they just can't kill the beast 这句话很诡异,若是用吸大麻去理解就好理解多了,他们也知道被大麻控制了,也很恐慌害怕,the beast就是指大麻,但再怎样挣脱也挣脱不掉,so says: can't kill the beast. Last thing I remember, I was Running for the door I had to find the passage back To the place I was before 这是他本人或代表他人想逃离毒品回到从前健康状态,但找不到出口,回不去了. 'Relax,' said the night man, 'We are programmed to receive. You can check-out any time you like, But you can never leave!' 你啥时想停都成,但停不掉,戒不掉.You can check out any time you like, but you can never leave. |
|
|
|
|
实用资讯 | |