| 物理學的起源新譯初步 |
| 送交者: 比較政策 2017年08月22日23:10:01 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
|
我們所學的物理教科書都把以Galileo Galilei [ɡaliˈlɛːo ɡaliˈlɛi]/ㄍㄚㄌㄧㄌㄜㄛ·ㄍㄚㄌㄧㄌㄟ[1]/伽利略的工作開端的modern近代(而不應譯為“現代”)物理學的成立立足於對Aristotle/ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ[2]集大成的希臘古代物理學的批判基礎上。確實,沒有別的科學像物理學那樣對自身的祖上/來源經歷了如此徹底的革命[3]。不過,雖然古代物理學的許多結論被揚棄,近代物理學,以及近代科學本身,卻是立足於從希臘物理學在內的希臘科學發展出來的epistemological知認論[4]原理/哲學/概念/框架,例如邏輯推理原則、時空的連續性、時間的不可逆性、原子、cosmos/ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ。其實,Leucippus[luːˈsɪpəs]/ㄌㄨㄙㄆㄜㄙ和Democritus[dɪˈmɒkrɪtəs]/ㄉㄧㄇㄛㄎㄌㄧㄊㄜㄙ/ 在回應ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ的哲學問題時提出的漫遊在虛空中的原子(atoma)[5]概念與現代物理學的原子不同。中文把cosmos和universe都譯為“宇宙”,但據冒名ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ寫作的“ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ論”一文[6],“ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ是由天上、地下以及包含其中的自然構成的系統”,大意是指我們直觀感受到的物理世界,所以用漢音元素翻譯是準確的;而universe包含了ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ和其他的所有存在物(如果存在的話),所以譯為“宇宙”是適當的。“ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ這個詞本身就隱含了一個統一的世界的概念”[7],“哲學者們首次明確了宇宙(世界)秩序乃是一個整體的觀念”[8]。 中文世界由於缺乏思辨的哲學傳統,對起源於哲學同時引導了哲學本身的起源的希臘物理學(物理哲學)欠缺理解。筆者在大學學習加速器物理專業期間,曾經有志於科學哲學,但深感對哲學和西方文化(包括文字)的知識淺薄,只好做罷。現在,藉助於“中文表示里導入漢音元素的提案”[9],沿引“ㄏㄛㄇㄜㄌㄛㄙ史詩中的希臘英雄”[10]、“古希臘史新譯初步”[11]、“希臘神話新譯嘗試”[12]、“新譯希臘哲學的初步導引”[13]的工作,大致參照Greek Thought: A Guide to Classical Knowledge “The Pursuit of Knowledge: Physics”[14]一章節的思路,可以初步準確地新譯物理(哲)學的起源,同時考察古代希臘物理學賴以誕生的神話和polis/ ㄆㄛㄌㄧㄙ[15]的自由政治條件。 希臘語physike字面意義是自然物、暗示科學、訓練、技術/藝術等,自從Plato/ ㄆㄌㄚㄊㄡ學園以來,與邏輯學、倫理學並列為哲學的三大部門[16]。詞根phy-意味增加、生長、出生,也引申為促使生長。這個詞在首次預見了日食的“第一位哲學者”Thales/ㄙㄟㄌㄜㄙ之前就已經存在,在ㄏㄛㄇㄜㄌㄛㄙ(Homer)的史詩《Odyssey/ㄛㄉㄜㄙㄟ》中就出現過,但與ㄙㄟㄌㄜㄙ同屬Miletus[maɪˈliːtəs]/ㄇㄞㄌㄧㄊㄜㄙ/米利都(地名)學派的Anaximander[əˌnæksɪˈmændər]/ㄚㄋㄚㄎㄜㄙㄇㄢㄉㄜㄦ/阿那克西曼德賦予了它哲學含義,“Empedocles/ㄜㄇㄆㄜㄉㄜㄎㄌㄧㄙ[17]/恩培多克勒與別人寫過論自然的文章”[18]。“ㄜㄇㄆㄜㄉㄜㄎㄌㄧㄙ最清晰地指出不同的ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ階段有不同的原則”[19]。 詩人ㄏㄜㄙㄛㄉㄛㄙ(Hesiod)的神話勾劃出ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ的起源,但“神話對宇宙的描述更適合君王統治,其中君王們可以聲稱他們的權力來自神聖的授予”。而1960年代以來Jean-Pierre Vernant和Pierre Vidal-Naquet的研究表明:物理哲學(古代物理學)的誕生必須追溯到全新的社會形態--希臘ㄆㄛㄌㄧㄙ--的出現[20]。在ㄆㄛㄌㄧㄙ,對物理(自然)的解釋不再訴諸神話權威,而是依靠人的自由想象力。“它們作為假設提出來尋求被人們接受,任何具有理性思維的人都可以批判。這個繼承了ㄆㄛㄌㄧㄙ特色的希臘哲學一直保留了下來,即使權威的政體已經終結了城邦的自由,哲學作為各種體系和意見的自由對立,沒有一個正統來施加影響”[21]。古代的印度、中國、Egypt/ㄧㄐㄧㄝㄆㄨㄊ等文明都積累了許多對自然、人體的觀察、知識(特別在天文、醫治疾病方面),但沒有產生科學(包括醫學),因為除了反思/辯證方法論,科學的產生還必須有民主自由的社會體制[22]。對於自然的探索發現了自然的法規。“早期物理學者們的ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ不再有意圖、感情和選擇的成分。諸神也是自然的一部分因而也受自然法制約。神學也變成了物理學。例如,ㄜㄇㄆㄜㄉㄜㄎㄌㄧㄙ就把傳統上神的屬性,如永生等,轉換到物理學”[23]。 對於古代物理學的第一次創新來自Elea/ㄜㄌㄧㄚ的Parmenides/ㄆㄚㄇㄣㄋㄧㄉㄜㄙ和他所屬的ㄜㄌㄧㄚ學派。他的詩體“論自然”批判早期的物理學者們對哲學的冷漠,對於以ㄚㄋㄚㄎㄜㄙㄇㄢㄉㄜㄦ為代表主張的“萬物從一個原理產生”的觀念,借女神之口批判到:“我不容許你講或想像being/ㄅㄧㄥ來自非ㄅㄧㄥ”,“為什麼一個有生命的ㄅㄧㄥ在某一條件,而不是另一條件;在某一處,而不是另一地方,出生?”ㄜㄇㄆㄜㄉㄜㄎㄌㄧㄙ也寫到:“所有會死亡的生物都沒有出生,也不會終結於可怕的死亡,有的只是混合轉換。”同時期的把哲學介紹到Athens/ㄚㄕㄋㄚ的Anaxagoras/ㄚㄋㄚㄎㄙㄚㄍㄜㄌㄚㄙ/阿那克薩哥拉也說:“沒有任何產生或滅絕,只不過是從原來物的組合或分解而已”[24]。萬能的科學不能成為任何一門科學。 Socrates/ㄙㄛㄎㄜㄌㄚㄊㄜㄙ和同時代的sophist/ㄙㄛㄈㄟㄙㄊ(智者派)們關注的人的自由意願等,完全排除了物理學的法則,至少,人可以例外,與物理學無關。這對物理學的發展打擊不小,但為ㄆㄌㄚㄊㄡ的ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ“創生”論(而不是演化論)提供了基礎:動物、人、社會三階段有不同的法則;世界秩序來自於一個智慧原則、由一個神聖物建立(因而人類帶有道德使命)[25]。這是一個複雜的物理哲學命題,在後來的物理學發展中時隱時現,Kepler/ㄎㄟㄆㄌㄜㄦ[26]/開普勒、Newton/ㄋㄧㄡㄊㄨㄥ/牛頓、Leibniz/ㄌㄞㄅㄨㄋㄧㄔ/萊布尼茨、Kant/ㄎㄢㄊ/康德、Mach/ㄇㄚㄏㄜ/馬赫、Einstein/ㄞㄣㄙㄊㄞㄣ/愛因斯坦等都有所思。ㄆㄌㄚㄊㄡ的學生ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ完成了古代物理學(物理哲學)的體系,其中,作為物理ㄅㄧㄥ的系統的ㄎㄛㄙㄇㄛㄙ是有限、封閉和永存的,運動是自然的原則,而運動的起源來自一個不動的力量,靠精神/意願產生“第一鍵”運動[27]。符合ㄚㄋㄚㄎㄙㄚㄍㄜㄌㄚㄙ“明確地把宇宙的動因從物質中分離出來,並確認此動因是一種精神/意識(mind)”[28]。物理學的界限被確定下來,有一些現象不屬於物理學的範圍[29]。與此相對,接受了原子論的Epicurus/ㄜㄆㄧㄎㄨㄖㄨㄙ學派和帶有providentialism/機遇形式傾向的Stoic/ㄙㄊㄛㄧㄎ學派都認為世界產生、發展並最終消失[30],它們為近代物理學提供了對抗ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ物理學的依據。正如Copernicus[koʊˈpɜːrnɪkəs]/ㄎㄡㄆㄞㄦㄋㄧㄎㄜㄙ/哥白尼的Revolution乃是高一級的“輪迴/旋轉”一樣[31]。 “Alexander/ㄚㄌㄜㄎㄙㄢㄉㄜㄦ征服的一個副產品是希臘人獲得了很多Babylon/ㄅㄚㄅㄧㄌㄨㄥ/巴比倫的天文知識”[32]。Alexandria/ㄚㄌㄜㄎㄙㄢㄉㄜㄌㄧㄚ的圖書館“收藏了包括ㄆㄌㄚㄊㄡ和ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ著作的四十多萬卷書籍”,儼然成為世界知識的中心,“在Egypt/ㄧㄐㄧㄝㄆㄨㄊ屬地限制之外依然保持着希臘的城邦特色”[33]。在已經喪失ㄆㄛㄌㄧㄙ的自由特色的環境下,身為羅馬公民的Ptolemy[ˈtɒləmi]/ㄊㄛㄌㄜㄇㄧ/托勒密在此完成了古代物理學的最高成就,他的“地球中心體系”就是ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ物理哲學的典型體現。 另一方面,今天我們熟知的開創了物理學不可缺少的實驗物理先河的Achimedes[[ˌɑːkɪˈmiːdiːz]/ㄚㄎㄧㄇㄧㄉㄧㄙ/阿基米德的成就在古代只被認為屬於數學的運用而沒有被列入古代物理學。確實,他的十幾篇數學論文看起來像是對Euclid/[ˈjuːklɪd]/ㄐㄨ[34]ㄎㄌㄧㄉ/歐幾里得的《Elements/幾何元素》的補充[35]。這不奇怪,因為數學在希臘已經確立為一門基本完整的科學,而(近代)物理學的確立要等到ㄋㄧㄡㄊㄨㄥ力學的完成。 本文的譯法根據英文、也參考日語和(筆者不掌握的)希臘語發音,有待在今後的使用中進一步完善。作為一個範例,漢音方案的具有表意漢字翻譯沒有的準確性、標準化和排列檢索功能的優點,提供了翻譯、理解希臘經典的有力工具。 【趙京,中日美比較政策研究所,2017年8月22日第一稿】
[1] 在目前的方塊漢字表示/印刷制約下,兩個西文詞之間暫用·分隔。參照趙京“突破畢升難關的漢語文字設想”,2009年9月27日初稿。 [2] 按照希臘語Ἀριστοτέλης發音[aristotélɛːs]譯為ㄚㄌㄧㄙㄊㄡㄊㄜㄌㄜㄙ,也符合日語譯法。趙京,“新譯希臘哲學的初步導引”,2017年8月4日第一稿。 [3] 本文不提及一個世紀前的量子力學、相對論的另一場現代物理學革命。 [4]趙京“新譯希臘哲學的初步導引”,2017年8月4日第一稿。 [5] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.59. [6] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.280. [7] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.5. [8] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.21. [9] 趙京,2017年2月5日第三稿。此文與許多文章一樣隨時更新,所有引用請參考中日美比較政策研究所網址http://cpri.tripod.com/。另外,對拼音中不存在的fi、ki、to等新創漢音的解釋散見於運用此文的後續經典印度、希臘研究,在本文中不一一指出。 [10]趙京,2017年1月20日第一稿。 [11] 趙京,2017年4月6日第一稿。其中提到:“對ㄚㄕㄋㄚ大批名字的譯法將會在希臘哲學的論文中展開。” [12]趙京,2017年3月6日第二稿。 [13]趙京,2017年8月4日第一稿。 [14] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. [15] 趙京,“古希臘史新譯初步”,2017年4月6日第一稿。 [16] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.433. [17] ㄜㄇ、ㄆㄜ、ㄎ在拼音里都無法作為發音單位出現,只有用漢音元素才能準確表示出發音。 [18] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.434. [19] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.437. [20] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.435. [21] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.436. [22] 蘇聯的技術曾經登峰造極,但違背科學的精神。承襲蘇聯體制的中國科學今天雖然早已超越蘇聯、甚至在許多技術領域正趕超西方,但仍然受限於違背、壓制科學(自由思想)精神的體制。例如,據說“含金量最高”的中國“科學院院士”頭銜要價是兩千萬元(或美元)。 [23] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.438. [24] 引自Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.439-440. [25] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.441-443. [26]拼音不容許ㄎㄟ發音,漢音元素則沒有限制的必要,極大地豐富了漢語的發音。 [27] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. Pp.444-445. [28] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.59. [29] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. Pp.445-446. [30] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.446-447. [31] 趙京“The Copernican Revolution:由地球的旋轉引發社會秩序的革命”,2014年12月21日。此文從“科學的社會功能這個角度重新回顧、省視科學革命引發社會秩序革命的特徵”。Kuhn“的較早研究《哥白尼旋轉/革命》更具科學史價值,指出:哥白尼書的意義不在於它講了什麼,而在於它促進人們的思考;它本身不是革命的教程,但引發了革命。” [32] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. p.232. [33] Ed. Jacques Brunschwig & Geoffrey Lloyd,trans. Catherrine Porter, The Belknap Press of Harvard University Press, 2000. P.208. [34] 拼音不容許ㄐㄨ發音,漢音元素則沒有限制的必要,極大地豐富了漢語的發音。 [35] 都收入Great Books of the Western World #11 Euclid, Archimedes, Apollonius, Nicomachus. The University of Chicago, 1952. Encyclopedia Britannica 21st Printing, 1977. |
|
|
![]() |
![]() |
| 實用資訊 | |
|
|
| 一周點擊熱帖 | 更多>> |
| 一周回復熱帖 |
| 歷史上的今天:回復熱帖 |
| 2016: | 孔子對知識分子的標準很高! | |
| 2016: | SAT和ACT失寵 美更多名校入學不看此成 | |
| 2013: | 世界上哪些大學盛產超級富豪 | |
| 2012: | 歐陽峰:“內向”需要改正嗎? | |
| 2012: | 天蓉:《走近混沌》-5-大自然的分形 | |




