設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
英文漢字,各領風騷
送交者: 黃葉 2001年12月17日17:56:25 於 [教育學術] 發送悄悄話

              英文漢字,各領風騷

                ----黃葉

  網上論戰英文,漢字的優劣,雙方各不相讓。只是雙方都將兩種文字分屬不同層次的不可比
屬性放在一起比較,既無說服力,又無意義。

  先討論構造:

  1)一級結構:最小結構基元

  英語有abcd…共26個字母;漢語有丶一丨丿乙…共24種筆劃。以此為基礎,兩種文字分別構
成下一級結構。拿英文26個字母與漢語數萬漢字比較,說英語易學,相當荒謬。

  2)二級結構:

  英文中比字母大,比詞小的結構單元是詞綴和詞根。詞綴有205個,其中14種為變體(牛津現
代高級英漢雙解辭典);沒找到詞根統計數字,大約一千到兩千個。如能記得這些詞綴和詞根,大
有好處。那些只知道26個字母的人,記單詞一定很頭痛。

  漢語在結構上與此對應的是偏旁部首。新華字典含189部,歷史上曾多達五百餘部。

  詞綴中有一些字母,偏旁部首也有一些筆劃。

  3)三級結構:

  結構上英文的獨立單位是詞WORD,漢語為字CHARACTER。
  英文有數十萬詞,高中畢業生掌握近十萬詞;
  漢語有數萬字,高中畢業生掌握四至五千字。

  4)四級結構:

  英文為詞組PHRASE;漢語為詞和詞組,沒找到漢語常用詞統計,當不少於英語。

  5)五級六級七級結構分別為句,段,篇。

  從結構上講,漢語的字相當於英語的詞;

  從語意上講,漢語的字相當於英語的詞綴和詞根;

  從語音上講,漢語的字相當於英語的音節。應在相同的層次上比較。新華字典給出了415種語
音音節,考慮四聲變化,不超過一千六百種。沒找到英語的數據,根據20個元音和24個輔音(《雙
解》),加上各種複合音,大致有三四千種變化。

  沒有一種語言可以輕鬆掌握。

  從結構上講,學漢語的記憶量要少。識字三千並學會相當數量的詞彙大致在小學四年級完成,
小學已大致完成識字,初高中為語法,寫作和詞彙的充實階段。漢語沒有名詞的單複數變化,動
詞的時態和語態變化,形容詞和副詞的變化,代詞的格的變化,還有大量介詞的用法等等。當需
要時,加上表示狀態,數量,時間的助詞即可,因此語法簡單。如同數學公式,簡單即完美。

  所謂學英語所用的識字時間是學漢語的一半之類的證據,是站不住腳的。小學三年學會四千
個英文單詞,與小學六年學會四千個漢字的水平是完全不相當的。四千個單詞對應的讀寫能力極
為有限,而四千個漢字則對應於數萬詞彙,一般寫作及閱讀成年人所能閱讀的小說,書刊沒有障
礙。美國相當比例的高中畢業生有閱讀困難,中國高中畢業生則沒有這種問題。當然,中國只有
十分之一的學齡兒童有可能高中畢業,每年出生兩千兩百萬,只有二百多萬參加高考,有閱讀困
難的人無法進高中。不過本人小學初中階段沒有遇到有閱讀困難的同學。美國大學開設英文課,
國內大學卻不設置漢語課。這相當令人遺憾,沒有進一步提高的機會,以至報刊上半通不通的文
章漫天飛。

  母語為漢語的學生從中學甚至小學到大學,花了十多年,用了比學漢語還多的時間,就算能
過四級六級,能掌握多少詞彙?一萬多點而已。能順利閱讀英文文學作品嗎?只怕不能。就算進
一步,考過TOEFL,GRE,詞彙擴充到兩三萬,能閱讀文學作品,但也不順溜。至於寫作,只能寫
寫論文而已,散文詩歌只怕力不從心。聽說能力要提高,則非到美國呆幾年不可,但還是比不上
別人。這真是廣大中國學生之不幸,花費了大量時光,收穫卻不相稱。英語教學法完全不對是一
個主要原因。不過,英文需要記憶的東西實在太多,沒有文化背景,記起來尤其費事。

  反觀到中國留學的人,幾年就可以把普通話說得相當流利,乃至比大多數國人的普通話還好。
如大山。而到美國留學五六年,說起話來結結巴巴,語病一堆者不在少數。這當然與他們生活封
閉有關,不過英語變化太多,讓人糊塗。就算美國總統小布什也因弄不清-ESE,-IAN,-ER和其它
不規則變化而鬧笑話。

  規則是越簡單越好,不規則變化越少越好,這樣就可以用已有的知識去推測未知的東西。相
對而言,漢語的構詞法,語法比英語簡單,沒有不規則變化,學起來要容易些。所以,說英語的
人學說漢語比說漢語的人學說英語要容易。最大的困難是發音。

  書面語言的閱讀,英語容易一些。英文是拼音文字,大多數不認識的詞可以讀出來,但理解
是另一回事。英文也有不少詞猜不出正確讀音,有可能鬧“秀才認字認半邊”的笑話。漢字90%以
上為形聲字,不認識的字得猜測讀音和意義,讀音可能猜不准,詞義也一樣,如果造生詞時遵守
規則,則閱讀者大感方便。現在不少“文化人”漢語沒學好,把英文構詞法生搬硬套,弄得笑話
連篇,不倫不類。諸如“國際性貿易”“關鍵性問題”“自來水化”之類。至於流行的“杯葛”
一詞,更是不知所云,只怕使用者也不懂。至於電視上把“OK”一詞用來自我吹噓,簡直驢唇不
對馬嘴。

  多音字(詞)是漢語和英語都有的現象。

  英文中多義詞多得多,許多常用詞有些出乎意料的用法。沒有文化背景,聽起來如同黑話。
美國人說笑話,中國人笑不起來,於是不少“文化人”說中國人沒“幽默感”。四川人就詼諧得
很。

  漢字中同音字很多,但構成詞以後同音現象很少。英語中同音詞也不止幾個。在具體語句中
極少會混淆。

  至於哪種語言更準確,實在是沒有意義。描述自己文化中不存在的事物,任何一種語言都不
可能準確,要給出一個印象都頗費口舌。直接音譯最方便。漢語,英語都在對方加入了這類詞彙。
要準確描述某一對象,關鍵在於描述者對語言的掌握程度。

  這世界新事物越來越多,新詞彙不斷出現。最方便的當然是複合詞,可以利用已知概念來描
述。除非不得已,不會造新詞(字)。這點上英語與漢語是相同的。

  語言,文字必須與概念相聯繫,與現實相聯繫,能夠交流信息。象形也好,表音也好,都是
形式。盲文,啞語乃至“觸語”(盲聾人以手指相觸交談)都在發揮作用。

  至於說漢字造成文盲簡直荒謬。非洲那麼多國家用英語,法語作為官方語言,上世紀的英國,
法國和其他歐洲國家,有那麼多文盲,也不見表音文字有什麼幫助。國民免費強制教育才是消除
文盲的手段。不去尋找真正原因:高學費,低投入,教育資源壟斷,和那些“白日忙三講,夜間
忙三陪”的大小“公僕”,卻來尋漢字晦氣。

  以拼音文字代替漢字,簡直是讓人們去學屠龍之技。結果100%說漢語的人變成文盲,巨大的
文化寶庫成為廢物。一些拼音文字國家,只不過改變拼寫方法就造成巨大麻煩。斯大林曾強迫一
些民族改變拼寫方法來斷絕他們的文化根基,現在他們不又改回來了嗎?況且現在拼音的使用還
有諸多問題。我所到過的大城市,如北京,上海,成都等,和中小城市裡,拼音到處可見,從招
牌到路標,可沒有一處是正確的。只在上學途中路過一個很小的村莊時,看到牆上出自小學生之
手的拼音是正確的。聲調是必不可缺的,此為多年多處所見之唯一標出聲調者。姓氏中的魯和呂
分清了嗎?運動員背着LU滿世界跑,誰知姓啥?連已經制定的規則都不能遵守,說什麼“拼音化”?

  漢字書寫怎見得比英文慢?先把英文字母拆分成筆劃,再算算一個詞有幾劃。拿英文字母跟
漢字比,豈不無理?

  說什麼漢字“表達模糊,交流不準確,分析不細緻”。在集權之下,文字獄盛行,你要“准
確,細緻”,先數一數你的腦袋數目,寧不知鄭板橋之“難得糊塗”乎?君不見黃山頭,“畸”
松虬干曲枝,舍疾風勁雨而何由?

  拼音文字之輸入便利,在上世紀打字機發明後才顯露出來,是為第一次“辦公室革命”。這
發明也是多年苦思冥想,苦幹而得,易乎?反觀中國,雲深霧鎖,不是造反,就是革命,稀里糊
塗一百多年,總算趕上計算機帶來的“信息革命”,十年之中,數百種編碼各顯其能,哪些合用
還需檢驗。多樣是發展的源泉,何必追求唯一方案?漢字是二維結構,要跟一維的時間匹配,自
不如字母的一維排列來得方便。但這絲毫不影響漢字在網絡上開疆拓土。為了輸入方便而“拼音
化”,真是削足適履,豈不辜負了大好頭顱?現在最大的問題是,漢字由語義粘結,詞間沒有空
間界分,造成檢索困難。如果像英語一樣加入空格,則會造成閱讀困難。所以還要廣大聰慧之人
靜下心來解決,不要整天“炒股”“下海”。

  說漢字統一或分裂國家,毫無由來。以往的統一與分裂靠的是暴力和殺戮,尋求的是權力和
利益,語言可以是個幌子。美國並不因說英語而維持英聯邦的統一,加拿大不因說英語而尋求與
美國一統,歐洲語言文字各異卻有歐盟,台灣雖同文同種卻招來“南北戰爭”之類比。合則聚,
不合則分。也不見誰分家,離婚真是因為沒有“共同語言”,眾女外嫁也非“拼音文字先進”,
利於“統一”之故。

  沒有人是用語言或文字思考的。不信,去試試看。電腦也不用文字去處理信息。“文字思維”
論者最好“換換腦筋”。

  “輕裝上陣”倒是說得輕巧。美國人對自己三百多年歷史驕傲不已,盡力保存各種文物,檔
案。中國歷史資料豐厚,不去學習,思索,借古知今,卻要雲中建樓。就算要換新裝,也該弄到
新衣服再換舊衣,哪有脫光衣服去買衣服的理?文化學習借鑑者受人歡迎,文化乞丐徒招笑耳。

  英文,漢字各有所長。標點符號引入漢語是取長補短的結果。新文化運動給漢語帶來了生機,
更重要的是打破了儒教的束縛,中國人開始了解世界。現在要做的是徹底擺脫精神枷鎖,抬起頭
睜開眼看世界,不要再錯過現在新的機遇。

  “文字落後”論者看不到:很多英語國家依然貧困,使用漢字的國家和地區中,只有中國踉
蹌而行。造成這種結果的原因是政府而不是文字。“漢字優越”論者看不到漢字的諸般不便,拿
英語的短處跟漢語的長處比。謬哉。

  中國為何不及周邊的幾個鄰居?諸君且看:

      一忽兒“援朝”,
      轉眼兄弟是越南。
      鎮完“反革命”,
     “國有”了私家產。
      氫彈原子彈,
      多少血肉餓干?
      歐洲明燈不滅,
      平添多少血汗?
      抓完“五一六”,
      旋即“九一三”。
      剛了結“反右”,
      又要把“蘇修”防,
      終究命革反。
      革得文化成飛灰,
      百姓冷了心腸。
      赤子歸國悲白髮,
      青年下鄉耗昭光,
      全怪“四人幫”。

      昨日“三反五反”,
      今又“四美五講”,
      都緣“精神污染”。
     “三面紅旗”放下,
     “四個堅持”高揚。
      老子英雄“牛鬼蛇神”,
      兒子好漢“太子黨”。
     “四五”成雲煙,
     “六四”血跡干。
      全民轟“下海”,
      政府急“三產”。
      座下車輪滾滾,
      席上“四菜一湯”。
      剛忙完“三陪”,
      又急着“三講”,
     “核心”思想往下傳──
      要把“世貿”軌接上。
      封殺民主黨,
      勞改法輪轉,
      統一剩台灣。
      工人愁“下崗”,
      農民苦“負擔”,
      賣地賣廠真忙。
      利息稅交來,
     “公僕”不慌張:
      錢存外國銀行,
     “綠卡”兒孫手上。
     “娼”盛靠公安,
      走私憑海關,
      提“錢”釋放尋法官。
      高峽築大壩,
      洪水遍地淌;
      黃塵籠九州,
      污水匯千川,
      夢裡綠水青山。

      堅持“主義”“思想”,
      緊跟“理論”“三講”。
      眾生只須腦一個,
      黑白全憑嘴獨張。
     “革命”“捉鼠”“過河”,
     “偉大”“光榮”“正確”,
      勝過堯舜禹湯。
      不許思量聲張,
      且看班房刑場,
      不是請客吃飯。
      多少才智空耗,
      多少良知煎熬,
      煉成“特殊材料”,
      實現“崇高理想”。
      多少財富成水,
      多少孩童閒散,
      全靠工程號“希望”,
      可憐破椅危牆。
      說什麼漢字弱來英語強,
      荒唐。

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖