質疑雙語教學 |
送交者: 陸效用 2002年04月29日19:39:30 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
質疑雙語教學 為加強外語(主要是英語)教學,提高學生的外語綜合應用能力,我國部分有條件的地區正在開展雙語教學的試驗。4月1日本刊發表《語文雙語教學請緩行》一文後,一些讀者來信表達自己的看法。今刊發兩篇文章,反映外語界存在的不同觀點,希望能讓教育界人士和廣大讀者更好地理解雙語教學,以促進外語教學改革的深入發展。 最近,上海許多中小學都在開展雙語教學。筆者作為一名從事英語教學多年的教師和應用語言學研究人員,一方面為中小學在外語教學改革中所表現出的創新精神和所取得的成績感到振奮和鼓舞;但另一方面,對方興未艾的雙語教學也有一些不同的看法。 我認為,為了滿足某種特殊的需要,在少數有條件的學校進行雙語教學試點或實行雙語教學,那是可以的。但這種做法不宜推廣,更不能成為中小學外語教學改革的方向。 質疑之一:如何理解雙語教學?什麼是雙語教學?根據時下流行的說法,“就是用外語(主要是英語)進行非語言學科的教學,為學生創造與英語‘親密接觸’的環境。”這種把雙語教學看作為一種外語教學方法的觀點是不夠全面的。 在當今世界上,有不少多元文化國家根據本國的實際情況,在部分學校實施雙語教學(Bilingual Education)。雙語教學就其本意來說,主要是指多元文化國家的一種語言政策,而不僅僅是一種教學方法。雙語教學通常涉及到人類社會中某個種族群體的語言與主流社會語言之間的關係,關繫到種族語言文化的繼承、發展或消亡。 舉例來說,美國是一個多種族的移民國家,主流社會的語言是英語。為了使非英語種族的文化與傳統得以保存,美國許多州政府在公立中小學為非英語兒童實施雙語教學計劃:既開設英語語文課又開設本族語語文課,有些課程用英語進行教學,另一些課程用學生本族語進行教學。通過雙語教學,使學生掌握兩種語言和文化,這樣他們既能融入主流社會,又能保持本民族的文化和傳統,這就是雙語教育根本目的所在。 我國是一個多民族國家,一般來說在少數民族地區也應該實行雙語教學,學生既學習本民族語言文化,又學習主流社會的語言文化,這樣就能達到民族團結和多元文化共同發展的目的。但在我國人口中,並沒有說英語的民族,英語對中國人來說只是一門外語,學習英語的主要目的是發揮其語言的功能性作用。因此從嚴格意義上說,英語教學在中國一般不屬於雙語教學的範疇。在中小學開展雙語教學,從應用語言學的觀點來看,不符合中國的語言實際。 質疑之二:雙語教學有利於學生學好母語嗎?對於正處在青少年時期的中小學生來說,學好外語固然重要,但學好母語對他們來說也同樣重要,或者說更加重要。用母語進行非語言學科的教學,不但對鞏固和提高學生母語水平有利,而且對培養人的邏輯思維能力也很有好處。腦科學家楊雄里院士曾指出:“通常而言,一般人的邏輯思維形成是通過母語學習”。如果我們用外語給學生上非語言課,那麼對青少年的母語能力及邏輯思維能力的培養和提高,就可能會產生一定的消極影響。 質疑之三:雙語教學有利於非語言課程教學質量的提高嗎?中小學的外語課只是總體教學計劃中的一門課程,非語言學科在整個教學計劃中占有極其重要的地位。各門學科(如數學、地理、歷史、自然常識、體育等)都有自己的教學大綱和教學要求,在通常情況下只有用母語作媒介進行教學,才能比較順利地完成教學任務並達到預期的教學目的。這是因為教師和學生的母語表達及接受能力都大大高於他們的外語能力。相反,如果將母語棄之不用,代之以半生不熟的外語作為媒介開展課堂教學,其結果必然是教得吃力、學得費勁,甚至還可能教不清楚、學不明白。 這種以降低或“損傷”學科教學質量為代價,來換取與英語“親密接觸”的做法顯然是得不償失的。而且,我們所說的與英語“親密接觸”,應該是接觸比較地道的英語詞句,而不是接觸通過漢語思維講出來的“中國式英語”。假如學生經常接觸的是“中國式英語”,久而久之就會在不同程度上養成不符合英語表達習慣的語言行為,這樣反而不利於他們英語水平的真正提高。 質疑之四:中小學師資水平能達到雙語教學的要求嗎?在國際上,實施雙語教學的一個基本要求是聘請本族語教師。在我國中小學,不可能大量聘請外籍教師來教非語言學科,本國教師在可預見的將來,也不可能個個都是獲得專業和外語雙學位的大學畢業生。因此就師資條件來說,很難在較大範圍內開展雙語教學。筆者認為,到了大學本科或研究生階段,在部分具備條件的學科,要求專業教師用外語授課才是恰當的,也是值得提倡和推廣的。 |
|
|
|
實用資訊 | |