設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
抄襲沒抄襲,大家心知肚明
送交者: crab_w 2001年12月23日23:00:47 於 [教育學術] 發送悄悄話

大家一起讀心理學科普讀物,中英文對照版。

送交者: 離鄉客 2001年10月11日12:58:38 於 [教育與學術]http://www.bbsland.com

One such dilemma is the trolley dilemma: A runaway trolley is headed for five people who will
be killed if it proceeds on its present course.

The only way to save them is to hit a switch that will turn the trolley onto an alternate set of
tracks where it will kill one person instead of five. Ought you to turn the trolley in order to save
five people at the expense of one? Most people say yes.

其中較著名的一個是“電車難題”:假設有一列失控的有軌電車飛奔而來,前面
有兩條軌道,一條站着五個人,一條站着一個人。如果不扳道岔,電車將沖向第
一條軌道壓死五個人。那麼是否應該扳道岔,將電車引向另一條軌道,壓死上面
的那一個人?大多數人會回答應該,因為犧牲一個人拯救五個人是值得的。

Now consider a similar problem, the footbridge dilemma. As before, a trolley threatens to kill
five people. You are standing next to a large stranger on a footbridge that spans the tracks, in
between the oncoming trolley and the five people. In this scenario, the only way to save the
five people is to push this stranger off the bridge, onto the tracks below. He will die if you do
this, but his body will stop the trolley from reaching the others. Ought you to save the five
others by pushing this stranger to his death? Most people say no.

現在,再考慮另一個難題:同樣有一列失控的有軌電車飛奔而來,前方的軌道上
站着五個人,處於危險之中。在電車和五個人中間,隔着一座天橋,橋上站着一
位陌生的大胖子。拯救這五個人的唯一辦法,是把這個大胖子推下天橋,電車將
他撞死後就會停下來。那麼是否應該把這個人推下橋去拯救五個人?大多數人會
對這個“天橋難題”說不應該。

Taken together, these two dilemmas create a puzzle for moral philosophers: What makes it
morally acceptable to sacrifice one life to save five in the trolley dilemma but not in the
footbridge dilemma?

Many answers have been proposed. For example, one might suggest, in a Kantian vein, that
the difference between these two cases lies in the fact that in the footbridge dilemma one
literally uses a fellow human being as a means to some independent end, whereas in the trolley
dilemma the unfortunate person just happens to be in the way.

為什麼同樣是犧牲一個人拯救五個人,人們卻會做出不同的道德判斷?對諸如此
類問題的爭論,使得哲學家可以有用武之地了。一種經典的解釋是,在“電車難
題”中,犧牲掉的那個人是不幸碰巧站在另一條軌道上,並沒有被直接用來拯救
另五個人;而在“天橋難題”中,胖子是直接被用來拯救五個人的,因此直接利
用一個人的生命來拯救他人,是不道德的。

This answer, however, runs into trouble with a variant of the trolley dilemma in which the track
leading to the one person loops around to connect with the track leading to the five people (1).
Here we will suppose that without a body on the alternate track, the trolley would, if turned
that way, make its way to the other track and kill the five people as well. In this variant, as in
the footbridge dilemma, you would use someone's body to stop the trolley from killing the five.
Most agree, nevertheless, that it is still appropriate to turn the trolley in this case in spite of the
fact that here, too, we have a case of "using."

那麼我們再來看一個“電車難題”的變型:假設站着一個人的那條軌道的另一端
是跟另一條軌道相連的,即形成一個迴路,如果那上面沒有這個人,電車會從這
條軌道繞回來到另一條軌道壓死五個人。在壓死這個人後,電車會停下來,不會
危及另五個人。在這種情況下,是否應該把電車引向站着一個人的軌道去壓死
他?雖然這一次,這個人是被直接利用了,大多數人仍然會回答應該。

We maintain that, from a psychological point of view, the crucial difference between the trolley
dilemma and the footbridge dilemma lies in the latter's tendency to engage people's emotions in
a way that the former does not. The thought of pushing someone to his death is, we propose,
more emotionally salient than the thought of hitting a switch that will cause a trolley to produce
similar consequences, and it is this emotional response that accounts for people's tendency to
treat these cases differently.

有的心理學家認為,“天橋難題”之所以和“電車難題”的選擇結果不同,是因
為將一個人推下橋這種做法讓人在感情上接受不了,覺得太殘忍。也就是說,感
情會影響人們的道德判斷。

(中間關於實驗描述部份,是節錄,不一一摘取相應的原句)

But this is an answer to the psychological puzzle, not the philosophical one. Our conclusion,
therefore, is dexxxxive rather than prexxxxive. We do not claim to have shown any actions or
judgments to be morally right or wrong. Nor have we argued that emotional response is the
sole determinant of judgments concerning moral dilemmas of the kind discussed in this study.
On the contrary, the behavioral influence of these emotional responses is most strongly
suggested in the performance of those participants who judge in spite of their emotions. What
has been demonstrated is that there are systematic variations in the engagement of emotion in
moral judgment.

但是,這個實驗其實並沒有解決這些道德難題。它並沒有告訴人們,把一個人推
下天橋救其他人是對是錯,而是告訴人們,為什麼人們會做出是對是錯的選擇。
換句話說,它只是揭示了人們做道德判斷時的一個心理機制。

The present results raise but do not answer a more general question concerning the relation
between the aforementioned philosophical and psychological puzzles: How will a better
understanding of the mechanisms that give rise to our moral judgments alter our attitudes
toward the moral judgments we make?

有一個問題仍然有待解決:在我們對道德判斷的心理機制有了更好的理解後,是
否會影響我們的道德決定?如果會的話,將會有怎樣的影響?

英文出處:http://intl.sciencemag.org/cgi/content/full/293/5537/2105

作者:Joshua D. Greene 等

中文出處:http://www.nanfangdaily.com.cn/zm/20011004/kx/200110040180.asp

作者:方舟子

是編譯還是原創科普,大家可以自己判斷。這事情既然已經反映到Science、南方
周末和原作者那裡,我們等這看下文好了。無謂的爭吵或辯護、攻擊都沒什麼必
要。


標題: 復旦大學教授揭露方舟子


請問方博士,你的文章中有多少不是譯自Greene的文章?

送交者: 柯華 2001年10月10日20:13:24 於 [教育與學術]http://www.bbsland.com

採用Word軟件的字數統計,你的文章共有1698字,你翻譯的Greene的研究結果有
529字,占全文的31.2%。關於“電車難題”和“天橋難題”的文字,Greene的文
章中也有,但他註明了參考文獻。如果把這部分算上,我看不出“你的文章”中
有多少是你自己想出來的。相信你的中英文文字水平都比我高,請你回答我上面
的問題,不算過分吧?

你這篇科普文章,絕對應該算是編譯,而不是堂而皇之的署上你的筆名。以“學
術打假”自居的你,在投稿時也絕對應該叮囑編輯不要忽視這個問題。但遺憾的
是我看不出你作了這些事情。

我們都是公開身份的人,請你叮囑你的朋友,不要對我進行人身攻擊。

關於此事,我已以真實身份致信“南方周末”的主編和版面編輯,表明我的看
法,並提出我的建議。

再問方博士,並對方博士深表同情

送交者: 柯華 2001年10月11日10:44:54 於 [教育與學術]http://www.bbsland.com

1. 我在什麼場合暴露出了令人不敢恭維的英文能力?

2. 我什麼時候罵你是漢奸?早就讓你拿出證據,時間過了半年,你仍然沒有拿
出。不要忘了,漢奸的頭銜是CG給你封的。你的國際法找到出處了嗎?

3. 你仔細看看我的原貼,你能找出“絕對算是翻譯”這幾個字嗎?犯了粗枝大葉
的毛病吧!

4. 你有何證據說我是核酸騙子的幫凶?對“核酸營養”問題,我不記得發表過什
麼言論。我曾經幫過一個騙子,這個騙子是誰你也許不知道,想知道了我可以告
訴你。對別人聲稱的MD頭銜都那麼嚴格,對自己怎麼就那麼寬容?

5. 請你論證一下我的帖子怎麼誹謗你了,誹謗你什麼了。

6. 你所謂的介紹、歸納,在國內醫學界叫摘譯,在“國外醫學”系列刊物中,專
門有這樣的欄目,那是要註明原作者和出處的。這都是學生作的事情。“逐字翻
譯”這幾個字幫不了你什麼忙。看在還有幾行文字是你自己的,所以,說你是編
譯。

7. 你在新語絲的文章後面註明了原文出處,在“南方周末”為什麼就不能註明
呢?這不會是疏忽吧?

8. 你文字上沒有任何抄襲,Greene的文章用的都是英文文字,你的文章用的都是
漢字,連他的英文名字都沒抄上去。抄上他的英文名字絕對不算抄襲的,你不抄
襲的水平絕對高。

9. 你認為大眾刊物上的文章都不需要註明出處嗎?那麼,請你注意一下“科學時
報”、“文匯報”和“解放日報”,那上面有很多“編譯自……”的字樣,如果
你這樣理解這個問題,今後,不是要你回國來打假,而是中國人要到美國打假
了。

10. 我在帖子中提到“不要對我進行人身攻擊”,是對你的一種考驗,想看看你這
博士的修養到底怎麼樣,同時也是給你改過自新、學會平靜地討論問題的機會。
你沒有經得起考驗,讓更多的人看到了你的真實面目。

11. 總之,你是個令人生厭的人,害的我化了不少時間。從你身上,讓人看到了美
國博士教育失敗的一面,所以,對你深表同情。

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖