設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
漢語價值取向決定的詞彙優勢,把漢字用在這是資源浪費
送交者: 看圖識字 2007年07月03日00:00:00 於 [教育學術] 發送悄悄話


漢字常用字只有四到五千個,而中國人將這原本就非常有限的詞彙資源用於表達血親關係,表達對女人的意淫上面了,所以漢語在類似血親和描述女人的容貌,體態,神態等方面詞彙非常豐富。同時,中國人在血親,女人等方面的表達和思維也非常豐富,這從另一個側面說明語言是如何影響思維的。如果你有基本的抽象思維能力的話,就應該可以由此及彼,知道常用詞彙在十幾萬的英語在其他領域裡比漢語強得多。

英語是否可以翻譯這些詞彙呢,樓下說得非常好,完全可以,如果不是習慣和價值觀的障礙的話,他們完全可以通過音譯把這些詞彙翻譯過來。比如中國國學精華之一的“道”,其內容之繁雜,要是如實翻譯非得寫本書不可,可是人家是如何翻譯的呢?音譯不就的了?

同樣,很多英語的詞彙,用漢字也無法準確地翻譯出來,而漢字不善於音譯,這才是漢字漢語的困惑。



0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2004: 兩份很有意思的預言
2004: 20熱門專業國內高校大比拼
2003: 華人大學理念與北大改革
2003: 世界一流大學狀況
2002: 陳琳是哈佛博士
2002: My Model: 林毅夫淚灑美利堅