設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
別以為英語不能區分這些關係.
送交者: NuB 2007年07月03日00:00:00 於 [教育學術] 發送悄悄話

英語更簡單地用組合詞彙來表示這些.英語用paternal/maternal或(on mother/father side)來區分分別來自父/母系的親戚,younger/older來表達大小,雖然組合很長,但是不需要象中文一樣記每一個關係的詞彙.
比如:爺爺稱(paternal) grandfather
外婆 (maternal) gradmother
表哥 (older ) cousin (on my mother side) ...

雖然要表達一個確定的關係很繁瑣,但是對兒童來說不用記很多詞彙,很快就能搞清親戚關係,簡單地組合就好.
比較哪種哪語言優越有屁意思,現在最發達的幾個國家講英語,等中國是全球最強的國家的時候再說漢語優越更有說服力.
說服中國人有屁意思,把說其他語言的所有人都說服了,才真正有用.這要靠實力.漢字存在幾千年了,中國人窮得沒褲子的時候誰把你當回事,中國強大了,現在就很多人搶着學.

0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖
歷史上的今天:回復熱帖
2004: 兩份很有意思的預言
2004: 20熱門專業國內高校大比拼
2003: 華人大學理念與北大改革
2003: 世界一流大學狀況
2002: 陳琳是哈佛博士
2002: My Model: 林毅夫淚灑美利堅