設萬維讀者為首頁 廣告服務 聯繫我們 關於萬維
簡體 繁體 手機版
分類廣告
版主:諍友
萬維讀者網 > 教育學術 > 帖子
中華民族──上帝的寵兒(上)
送交者: 呂柏林 2002年09月07日17:06:48 於 [教育學術] 發送悄悄話

《月亮探秘》續篇 石器時代子虛烏有 神話傳說傳神傳真
新西蘭華人 呂柏林著

十、中華民族──上帝的寵兒(上)

從解讀中外兩種神話可見,中國神話言簡意賅,可以口口相傳;西方神話卻象長篇
史書,需要作經傳教。厚厚《聖經》,無非是傳神造萬物的神話和宣傳“平等、自
由、博愛”六個字。聽說“平等、自由、博愛”六個字是近代才發現和發揚光大
的,以前根本沒傳教這六個字,只有殘酷的宗教教規束縛、懲戒和宗教裁判所的殘
酷審判、懲罰。所以聽說,是因為包括這次寫作本文需要"神造萬物"的神話,我
只讀過三遍《聖經》,每次都只讀到開頭的兩三頁就讀不下去了。原因有二:一是
如前所述,邏輯混亂,荒誕無稽;二是文字不通順,上下句語意不連貫。三是各
篇、章、節等的序數都是阿拉伯數字,區別僅僅是字號大小不同,有時一段中含着
若干節,都用序數分開,一個小寫的數字後面只不過一二句話而已。每句話都象是
突然從天下掉下來似的,缺乏承上啟下的文字。整本書看起來就象節目單加說明或
程序單加說明的合訂本。這不能怪翻譯,對如此神聖的《聖經》,翻譯一定是最好
的翻譯,何況我所讀的《聖經》,是International Bible Atudents Association
Brooklyn,New York,U.S.A.出版的,不應該存在不能信、達、雅的翻譯質量問
題。因此,只能怪原文質量。我想也沒有理由懷疑原文質量,原文質量差,思想性
必差,成不了"聖經"。因此,只能說寫作《聖經》的民族語言質量低劣。

我不懂《聖經》的原始語言和翻譯成漢語前的語言,但通過對比當前世界上最流
行、最通行的英語,認為漢語語言和文字是世界上最優美、最科學、最有生命力的
語言。

我不排除我有“子不嫌母醜”的感情成分。但是,無論我怎樣排除感情成分,仍然堅
持認為漢語是世界上最優美、最科學、最有生命力的語言。

下面就通過我對英語特點的初淺認識,對比漢英兩語的長短:

◆英語是邏輯語言,是以顛倒思維邏輯順序為特徵的邏輯語言,是沒有邏輯而靠硬
性規定的補白語法才能明白內在邏輯的邏輯語言。因此,它顛倒語序,顛倒時空在
語言中的順序,經常把時間、地點、方式等放在句末,聽完和讀完一個句子才知道
事情發生的時間地點;它需要主語從句補充說明主語,需要表語從句補充說明表
語,需要賓語從句補充說明賓語,需要限制性定語從句和非限制性定語從句修飾句
中的某個詞、短語、句子的一部分和整個句子。從句後面還有從句,沒完沒了。這
還不夠,還造出種種短語補充和短語從句補充。最糟糕的是用過去分詞短語和過去
分詞從句,時而修飾前面的詞彙和句子,時而修飾後面的詞彙和句子,究竟是修飾
前面的還是後面的,需要融匯貫通修飾詞句和被修飾詞句。因此,凡讀一句或聽一
句較長的句子,必須帶着研究句子的態度認真研究才能明白其意思;沒有完全的語
法知識,無法明白一個稍微複雜一點的句子的準確意思;不理解各個定語、狀語、
插入語、各個從句的意思和補充說明對象,就不能把前前後後各個定語、狀語、插
入語、各個從句,按邏輯貫穿起來。只有完全清楚英語詞彙的意義和語法作用,通
過對句子進行顛前倒後、顛三倒四的複雜聯繫,即所謂的邏輯聯繫,才能明白全句
的意思。總之,說、讀、聽、寫和翻譯英語,不能在依次的詞彙順序中理出意思的
順序,必須通過辛苦的思想偵探才能找到邏輯線索。加上必須掌握海洋般的英語詞
匯,使得英語成為學者的語言,貴族的語言,而不是讀幾年書就能脫盲,十年寒窗
就能粗讀性地讀懂各種新聞和專業書籍的大眾語言。

但漢語,不論國語還是方言,均先報告人事物發生的時間、地點、方式方法,按思
維邏輯順序表述。不需要補充報告或描述,或即使需要補充,也是另一句子的任
務。個別生字也不影響對句子大意和文章大意的理解。與需要一大本、一大套語法
書的英語相反,漢語不需要語法,也不講語法。幾千年的漢語教育均不講語法,也
沒有古漢語語法書。看看古漢語文章就知道漢語有無語法。因此,沒有語法書,沒
受過語法教育,講漢語的人照樣說出清楚明白的話語,照樣吟詩作對,照樣寫出千
古絕唱的詩詞歌賦,千古傳讀的古典小說、史記、戲劇等等文學藝術作品:唐代二
千多位詩歌作者中,就有工匠、舟子、樵夫、婢妾等,相信他們沒有受過什麼教
育,更談不上語法教育。"熟讀唐詩三百首,不會呤詩也會呤",也說明漢語不需
要語法──現代漢語語法教育在中學,是從外語語法引進的。漢語不講語法,也不
要語法,既是漢語的特徵,也是中華民族方言的特徵:許多兒童從未讀過語法照樣
寫出讓媒體發表的文章;許多文盲照樣用方言創作出優美的山歌、民歌、對子、諺
語、歇後語、俗話、格言等──只要思維清楚,就能造句作文。

◆英語是人人可造詞彙的語言。

英語無字,最基本的語言單位是由字母拼成的詞。所以,無論姓名、地名、街道
名、公司名……凡是後人取的名字和名稱多是字母的拼湊,只有符號意義,沒有詞
義。沒詞義的名字和名稱難記。但人人有權也有機會製造沒有詞義的名字和名稱,
進入社會和文件。地名一經使用,便成永久詞彙,其它名稱一旦獲得一定的知名
度,便成為詞典的詞條。且不說英語自己的詞彙因不夠用而不斷引進外語詞彙,就
是百姓製造的名字和名稱,就不斷地增加着人們的記憶負擔。以至英語詞滙豐富的
象海洋之水,天上之星。而每個詞彙都必須強記。如果把強記英語詞彙達到能讀所
有新聞消息水平的時間精力給予講漢語的人,講漢語的人很可能成了出色的學者。

但漢語不同,相當於英語字母作用的是組成漢字的筆畫和部首,一個漢字相當於一
個英語詞彙;但漢字進一步組詞的能力相當強,而且漢語詞彙還相當靈活好用,英
語詞彙卻沒有這種能力。而且漢語:一、百姓無權造字。也無需百姓造字,祖傳文
字已經夠用(據說有少量的字是引進佛教時補充的),不會增加百姓識字的負擔。
簡化字是政府組織文字學者簡化而成的,簡化字反而減輕了百姓識字的負擔。二、
漢語取的名字和名稱有意義。有意義的名字和名稱好記。而且,姓氏字分兩類,一
類是姓氏專用字,一類是通用字或至今仍是通用字,可取個與姓連成非常有意義的
姓名。所以,姓名和種種名稱都能輕鬆記憶、叫出、流傳。

◆英語是貪污輔音的語言。英語由元音與輔音組成。元音後面的輔音最難發音:出
聲不行,不出聲也不行,只能在口腔內做個發音動作,幾乎聽不到聲音。好象只有
貪污輔音才算準確發音。而漢語是不准貪污的,也沒有語音可貪污。所以講慣了漢
語的實在很難學好貪污輔音的英語。

◆英語是變音詞彙和變形詞彙組成的魔術語言。

變音。英語詞彙由音節組成,其中單音節詞少數,多數為多音節詞,分重讀和輕讀
音節。輕音節很難讀准。標準的英語還需連讀,把前詞尾音節與後詞首音節連起來
拼讀。連讀更是語音貪污。不僅難聽懂,猜都猜不出來。英語還因性、數的變化而
發生重讀音節的變化,形成同詞同義的異音。漢語發音不準是普遍現象,但並不影
響意思的表達。因為漢語是一字一音,變腔不變意。

變形。在英語中,除了第二人稱外,其他人稱代詞都因在句中的位置不同而變形。
第二人稱雖不變形,但不分尊稱與否、不分單數與複數,沒大沒小,沒多沒少,沒
尊沒卑。英語多數詞彙綴有至少一次的前綴、後綴或前後綴,很多詞彙是綴了好多
次前綴和/或後綴的詞彙。每個前綴和後綴都有好多的意義,但無明確的定義。因
此,英語詞彙是因前後綴和性、數變化而變形的語言。

實際上,前綴、後綴、詞幹類似於漢語的偏旁部首,一個詞幹加前綴和/或後綴完
全是別字,需要牢記。這就造成英語詞彙浩如海洋。需要刊印通用詞典和各種專業
詞典。一大本英語通用詞典的作用不如一本小小的漢語字典受用,更不能與一本現
代漢語詞典的功能相提並論。英語沒有專業詞典無法認識英語專業詞彙。但漢語不
需要專業詞典照樣懂得漢語專業詞彙的字。

◆主謂結構是英語造句的最基本結構,沒有主謂結構不成句子。漢語則無此要求。
如,說三道四,吹糠見米,見風使舵,都可獨立成句,也可在前後加字成句。

◆除了疑問句,說讀英語就象小孩背書、和尚念經,毫無抑揚頓挫的優美腔調。因
為,它規定非疑問句只能用降調。

◆英語是壓抑性很強的語言。所以,洋人的正常對話,在華人聽來就象竊竊私語,
就象說悄悄話。反過來,華人的正常對話,在洋人聽來,就象爭吵。

◆英語幾乎沒有自由組詞的能力,而漢語則可以任你自由組詞。如夫人與人夫,兄
弟與弟兄,女兒與兒女,女子與子女,公路、馬路、水路、大路、小路、鐵路、道
路、土路、泥路、石路……,火車、汽車、機車、小車、轎車、卡車、手推車……
對固定的詞組還可隨意改字。以前面的詞組為例,可以改成"指三道四"、"風糠
淨米、"揚糠淨米"、"見風轉舵"、"隨風轉舵"等。

◆英語沒有漢語一樣的成語。所謂的英語成語實際上是習慣了的固定詞組,而這樣
的詞組多半是造句的格式用詞組,幾乎沒有漢語成語的特點和用法。

◆英語沒有漢語中便於使用的含義豐富的諺語、歇後語、名言、格言、俗話。

◆由於上述的原因,英語便成了缺乏承前啟後、繼往開來的文明繼承性和遺傳性的
語言。所以,英語的每個講話、每篇文章,幾乎全是作者的語言,純是詞典詞彙的
重新組合,缺乏前人的語言結晶。除了抄襲,每個語言作品幾乎都是作者的全新創
作,獨立於歷史、獨立於社會。既無法繼承前人,也無法讓後人繼承。

◆英語是極不精確的語言。如水稻、米、飯都用rice表示。to eat rice或to have
rice究竟是吃飯、吃米還是吃稻?稻的種類既有按季節分的早稻、中稻、晚稻,按
杆的高低分的高杆水稻、中杆水稻、矮杆水稻,按米色分的白米稻、紅米稻、赤米
稻、黑米稻等,按米性分的秈稻、粳稻、糯稻等,按是否人工雜交分的傳統水稻和
雜交水稻。米也有長米、短米、糙米、碎米等等分類,由此而產生的米飯也有很多
稱呼。飯是飯,菜是菜,飯有乾飯、稀飯、夾地瓜塊米飯、加地瓜絲米飯、加菜飯
等等,菜包括蔬菜、水果類、食用菌類、種種動物的產品和動物本身,也包括糧食
與其它食物混合而成的當下飯的菜類。成語有"看菜吃飯",諺語有"臭魚爛蝦,
下飯專家"、"有百人飯,無百人菜",吃米飯困難的時期和人家,主人常說"沒
什麼菜,請多吃飯",宴席上主人則常說"少吃飯,多吃菜",但英語飯菜不分,
統稱food,它的精確性何在?炊事中,煮飯是cook,煮菜是cook,炒菜也是cook。
它的精確性何在?類似的模糊詞彙不勝枚舉。在許多的數詞和可數名詞之間,缺乏
諸如"個、頭、把、只、叢……等單位詞,使得以漢語為母語的人在理解和翻譯它
們時,得找出相應的單位詞補上才能完整、通順和達義。又如on earth有時與"腳
踏實地"互譯,可哪有腳、踏、實地的影子呢?kill two birds with onestone
(一石二鳥)譯作一箭雙鵰,可"一石二鳥"怎能與"一箭雙鵰"相提並論呢?
──石子是隨地可檢的,沒有科技性可言,投扔的距離很短,不可瞄準,一石打下
的二鳥是因特殊角度投扔出的石子在擊中一鳥後,再撞上一鳥的湊巧結果,落地也
不同時同地;鳥類眾多,飛行速度和高度差距很大,投扔石子無法擊中快飛高飛的
鳥類,只能投擊草木叢中和慢飛低飛的鳥類;箭是人造的,與弓配合而發射的可瞄
准武器,代表了一定程度的科技水平,速度和射程都比投石子快而遠,可射高飛快
飛的鳥類,射中的雙鳥是由一箭串聯而同時墜地的,一箭雙鵰的雕是大型猛禽,日
間活動的大猛禽(鷹科)、力大身大,形態優美,視力敏銳,飛行力強,也叫
"鷲"。豈是投石所易擊中的雙鳥?一箭雙鵰表現的是膂力過人、箭術高超的射箭
技能。顯然,一石二鳥的鳥,不表示整個鳥類,只表示低飛的小鳥和歇息睡覺於草
木叢中的小鳥。如把一石二鳥譯作一箭雙鵰,猶如把"射鵰英雄傳"改成"射鳥英
雄傳",然而,射鳥者根本顯不出英雄本色,一聽或一看"射鳥英雄傳"五字,便
令人啼笑皆非。更不用說一石二鳥這種靠運氣得到的湊巧結果。顯示英語不精確的
方面很多,但卻有人把英語誇成比漢語還精確的語言,或許是因為他們只知一點,
不及其餘:只看到英語使用五花八門的從句等來限定它所要修飾的詞彙、詞組、短
語或句子的緣故吧。但是,要達到英語的精確程度,漢語只要在要精確的詞彙之
前,插入適當的數量詞、形容詞、副詞等即可,且可選擇長句和短句的形式表達,
選擇的修飾詞還有成語、諺語、俗語、歇後語、詩詞歌賦等等現成的生動、含蓄、
形象的詞語。而在不需要精確的時候,漢語則又能輕易達到誇張、含蓄、模糊等等
優美的修辭效果。英語行嗎?

但是,漢語則完全不同於英語:

◆漢字是象形字,因而她是刻劃人事物和感情特徵的形象字,使漢字是字也是畫,
是畫也是字。人類最容易記憶的是形象,因此,漢字最容易被記憶。同時,認識一
個象形字,即等於認識不同角度看到的人事物特徵和某種感情的特徵。所有偏旁部
首也都有象形意義,因此認識一字的偏旁部首,就能望字猜義,猜出個大概意思。
對於陌生詞彙,只要認識各字的意思,也能望詞猜義,猜個大概意思。對於新發現
新發明新創造的事物,都無需創造生字和引進外語。翻譯外來詞彙,無論音譯還是
意譯,只要用現成的字就可表達。二十世紀中國引進和建立的所有學科專用詞彙,
都無需製造生字或引進外國文字補充,都用現成漢字。所以,只要基本掌握了新華
字典的字彙,或基本掌握了中小學教育規定的識字指標,就不存在上大學還要大量
識字的問題。但是對於母語為英語的學生,什麼醫學病名、藥名,什麼生物名、古
生物名、化學詞彙……等等專業性較強的專業詞彙和術語,多半是大學生的生詞。
對於常見疾病名稱,對於中國人,別說小學文化,就是文盲,都聽得懂,說的來,
病位在那。但對於以英語為母語的人,卻多是生詞。所以在西方,考個醫學生、藥
學生不易,需要更高的考分和智商,花更長的學習時間,下更大的苦功才行,因而
醫生收費也更高。而在中國,文盲可以當草藥醫生,小學文化可以當赤腳醫生,沒
多少文化,跟師學徒可以成為名中醫。所有醫生,沒有比其他同等學歷的科技工作
者高貴,多拿工資。至於現代律師,西方社會非法學專業出身沒有資格當律師,且
服務範圍只限於所學專業,如刑事、民事、行政、移民或商業中的某一狹小領域;
而在中華人民共和國,幾年自學,通過全國律師資格統考及格即可,且能為各種訴
訟服務;許多本科學歷者連自學考試都沒參加,而是當年直接報考,讀幾個月統考
法律法規匯編和統考指南,便通過全國律師統考,獲取律師資格。很多有水平的律
師並非法學專業出身,而是自學成才和直接應考的本科學歷者。他們所以能成高水
平律師,原因不是法律易學,而是漢語易學,不存在什麼法律專科生字,不需再花
時間學"法律專業漢語",是漢語的精練導致了法律條文的精練。

◆漢字,因為是象形字,所以又能通過對漢字的象形解讀,重溫重現該字所表達的
人事物特徵和思想感情特徵以獲印象深刻的人事物形象,可以通過科學發現方法對
前人似是而非的解讀進行糾正,得到正確解讀,發現某些字表示的真正形象。如
《月亮探秘》通過對"月"、"明"兩字的象形解讀,發現了看似不象形實則象形
的"月""明"兩字真相;又如本書通過揭發人類的性密碼特徵是夫妻制的內在動
力,沒有夫妻制便沒有下一代的內在原因,發現"人"所象形的真正形象不是人邁
步的側面形象,而是人際關係中最愛最密切的夫妻形象,是與動物相區別的類別象
形字;又如通過揭發人類生存必須依靠子女贍養、子女必須養老的規律性,發現
"孝"是上下兩代相依為命形象的象形,發現"孝"道是人類得以繁衍延續的第一
道德;又如通過揭發永生科學家駕馭月亮飛船的形象,闡明"古"所象形的形象真
相;又如通過揭發女媧摶土造人真相的揭發,發現了"姓"字的多層象形意義,否
定了由"姓"字推定人類社會曾經歷史母系社會的瞎說;又如通過揭發盤古開闢地
球大氣圈的天的真相,揭發了"天"字象形的真正形象。相信還存在前人解讀錯誤
或不當的象形字,可以通過更多的科學揭發予以糾正。由於象形漢字偏旁部首就是
象形字的一部分,由偏旁部首組成的每個象形漢字都表達某個人事物在某個角度的
形象特徵,因此,象形漢字系統,其實就是宇宙萬事萬物的形象特徵的總匯,是科
學知識的海洋。結合不斷進步的科學發現,去認識整個漢字系統的象形意義,能夠
加深認識古今事物的種種特徵,恢復地史、人類史的原貌,體會到"倉頡"所傳文
字的高科學性,體會到漢字只能是上帝──永生科學家的作品。──注意,筆者絲
毫沒有恢復繁體字、異體字為通用文字的意思,只是說明通過解讀象形文字獲取象
形意義的方法,具有恢復種種歷史真相的輔助意義和認識古今事物特徵的輔助意
義。何況,筆者推定,上帝使用的文字正是簡化了的漢字。

◆漢語不需語法、句法、詞法,只要文通理順,合乎邏輯,由你怎麼遣字組詞造
句,呤詩作對作文。因此,她能高度概括並代代相傳反映人間萬象特徵和本質於言
簡意賅的成語、諺語、歇後語、名言、格言、俗話、行話、對子和詩詞歌賦。如
"堯天舜日"四字便概括出堯舜兩個朝代的特色,如"三顧茅廬"四個字便概括出
劉備三次往隆中聘請隱居於草廬的村夫諸葛亮出來幫助打天下來的故事。它們既是
歷史故事的概括,又是借古比今、喻今的活寶。如"三個臭皮匠,湊成一個諸葛
亮",既肯定人多智廣的利益,又歌頌了古人諸葛亮。可以說,每個成語、諺語、
歇後語、名言、警語、名句、格言、俗話、對子、名詩詞歌賦,都在相當的深度上
刻劃一件或一件以上的天文、氣象、地理、農業、牧業、畜業、獵業、漁業、醫業
及各行業、動物、植物、人物、事物、食物、藥物、礦物等等的某一特徵典型,是
所有前人積累的知識沉澱、結晶的再沉澱、再結晶。當你運用它們來說明、歌頌、
讚揚、批評、比喻、指代、諷刺、挖苦、辯論、爭議當前的人事物時,既加深語言
的力度,又起着宣傳歷史知識、自然知識、社會知識和種種人事物理特徵的作用,
從而把歷史、社會、自然各方面的知識結晶集中或聯繫起來共同發光發明,照耀後
人。這就使漢語成為一座越來越博大精深的知識寶庫。

◆漢語這座越來越博大精深的知識寶庫的積累和傳承,不單靠圖書和圖書館,更靠
成語、諺語、歇後語、名言、警語、名句、格言、俗話、對子、名詩詞歌賦等在口
語和書面語的輕騎兵作用,侵入聽眾和讀者的記憶深處,再靠口頭和紙筆的吐出。
要進入記憶,就要求被記憶的東西簡短、規則、深刻、形象、生動、富有哲理、容
易上口,缺乏其中一項便難以記憶。難以記憶便難以傳說、難以在語言中運用。漢
語正好能夠滿足這些要求來創作易記易傳的詞語。不僅成語、諺語、歇後語、名
言、警語、名句、格言、俗話、對子、名詩詞歌賦等本身容易記憶,而且"橫看成
嶺側成峰,遠近高低各不同",可任作者信手檢來,隨意插入,令文章生色、對話
生動。因此,人們運用四平八穩、字字珠璣的漢字,創作出唯漢語所獨有的工整、
對仗、壓韻的胼句、對聯、律詩、歌賦、民歌、山歌、民謠,不論你是說漢語還是
說方言。因此,人們能夠隨時隨地地脫口而出、隨筆插入成語、諺語、歇後語、名
言、格言、俗話、行話、對句、謠言、名詞、好詞、自創新詞和詩詞歌賦名句於口
語和書面語中,形象、生動、深刻、含蓄、幽默、諷刺、婉轉地表達思想、觀點和
人事物,不論是口語還是書面語。因此,人們能夠運用字正腔圓,抑揚頓挫的漢
字,作詩作歌,口口傳唱,甚至朗誦一段文字,聽來都如歌如頌,悅耳動聽,也不
論是說漢語還是說方言。所以,隨便讀本書,聽段評話、相聲,看部戲劇、電影、
電視,甚至聽人對話,都能品出中華民族語言的精美、形象、生動、深刻、幽默、
含蓄,都能從中得到上下五千年、縱橫全中國,上至帝王將相、才子佳人,下至三
教九流、農工士商學兵行行業業的種種知識結晶的營養滋潤。比如,小說《三國演
義》,既是小說,又是史書──是對《三國志》的演義;既是三國史,又是三國史
加三國之前歷史中重要言論和人、事、國史跡的史書;既是小說,又是兵書,是此
前兵法之大集;她不僅活現數量龐大的人物百態,還活現當時的諸多風土民俗人
情;與其說是《三國演義》,不如說是《三國神仙演義》──活靈活現的種種難以
相信的神機妙算的人物之演義。不僅百看不厭,每看必增益智慧,還給後人留下許
多再創作的優美詩詞歌賦、成語、諺語、歇後語、名言。因此,說漢語、讀漢語的
行為本身,就象說歷史、讀歷史,講社會、讀社會。哪象英語詞彙難以記憶,語
言、文章平鋪直敘,味淡如水;既獨立於歷史,又獨立於社會;既無法繼承前人,
也無法讓後人繼承呢?

──把《三國演義》說成《三國神仙演義》,是因為三國人物中的許多將帥、謀
臣、道士、在野異士、逸士、術士等,個個象是擁有布滿天下無線諜報網的情報巨
頭,個個擁有遙視他人心思和舉動的特異功能,個個象預算人事、氣象、天下大運
的人間神仙。諸葛亮是最典型的一個:未出茅蘆,三分天下;劉吳聯盟時,在被周
瑜監視如軟禁的環境中,周瑜心事、計謀,包括陷害他的計謀都被他先知先覺,事
事以高出一籌的兵計和軍事勝利化死為安、化險為夷並大敗曹軍;典型的故事有如
草船借箭故事,冬季借東風火燒赤壁的故事,包括讓孫權陪了妹妹又折兵在內的三
氣周瑜故事,七擒七放孟獲永安雲南、貴州的故事……其中,諸葛亮不用任何氣象
預測手段而準確預知三天以後的氣象預知水平,明顯比現代氣象科學家利用氣象預
報科技手段所作的氣象預報時間還長還准,也明顯不是諸葛亮持有"通天文"的氣
象知識所能解釋的。然而,三國式的神仙顯智鬥法,在上下五千年的中華史上是絡
繹不絕的,只是在三國時代因為《三國演義》的問世而顯得特別眾多和集中而已。
其實,在三國之前,下凡中華大地的神仙並不比三國時代少,而且歷史越往久遠,
下凡的神仙越多。只是各個時代下凡的神仙使命不同而不著名而已,如春秋戰國時
代,則以傳道為使命的大學者、大教授、大哲學家面目出現的諸子百家為主。因
而,我們不能不思考,為什麼今天,1800年後的今天,世界不曾出現一個三國時代
水平的神仙?是人類智慧倒退還是上帝不下放和培養神仙?答案應該是後者。因
為,人間斗人的神仙越多,戰爭就越多;戰爭的殘酷程度又隨着科技的進步而加
強。似此,世界將永無寧日,地球人間將會毀滅。所以,三國之後,神仙下放漸少
漸稀,上帝培養的神仙多為文學藝術類和科技類,這是向世界和平期過渡,向神
靈、數術全部失靈期過渡必須採取的過渡措施。現在,世界和平期將臨,數術即將
全部失靈,上帝怎麼可能下放或培養製造戰亂的神仙鬧世、亂世呢?

──中國為何又稱神州?自從女媧摶土造下中華民族第一代,三皇五帝到如今,世
世代代都有眾多神仙下凡和眾多神仙般的天才異士出生,製造着豐富的神仙級文化
──中華文明之故也。比比世界各民族,哪個民族史上的神仙有中華民族史上的神
仙眾多呢?

◆漢語所以成為越來越博大精深的知識寶庫,就象海洋之於百川的容納。因為漢語
的知識性、智慧性,反映了漢語對知識、智慧的內在追求性;同時,漢字雖然形象
方正剛毅,但外剛內柔,粘性極強,即字與字的結合力極強,具有"上善若水"的
水性。所以,象形文化建立起來的中華文化,對其它文化具有兼收並蓄的強吸收
性。所以,漢族對於少數民族的語言珍珠,均如饑似渴地吸收;對中華本土原所沒
有的佛教、回教、基督教的先後侵入,不僅沒有拒絕,而且採納他們的精華,並在
採納精華的同時同化各教文化。漢語從而更加博大精深,更加博大精深的漢語養育
的漢族便有了更加博大精深的胸懷和同化其他民族的同化作用力,以至中華民族象
滾雪球一樣不斷壯大。當然,它的吸收性又不可避免地產出惡劣的醬缸文化。不
過,那是專制和專政制度毒害的結果。一旦中華民族民主化,醬缸文化將很快消
失,中華文化的精華必將成為同化全世界的文化,中華民族必將成為同化全世界所
有民族的偉大民族,引導人類走向"一個地球,一個民族"的大同社會。

語言是建設一切文化的基礎。漢語的優美和科學性還在於對其它學科的貢獻,對開
發大腦的貢獻。以算術為例證明之:

算術或數學,是一切文明的基礎。沒有算術或數學,幾乎就沒有科學可言,社會也
幾乎不成社會:市場無法建立,政府無法管理。因此,對於一個民族,算術是否精
明和普及,影響着民族的進步速度和文化繁榮度。由於在漢語中,加減乘除口訣極
易背誦,以至除了痴呆人,幾乎每個華人的口算能力(包括文盲)都很強,比之以
英語為母語的新西蘭KIWI,包括受過高等教育的KIWI,不知強多少倍!比如,在我
家鄉,在我所經過和消費過的中國大陸市場,買賣多是靠口算成交的,尤其是在農
村市場上。值得大書特書的是,殺豬賣豬肉的師傅,雖然沒幾個識字(聽說在二十
世紀以前多是文盲,能識幾個字的人多不願學幹這殺生的營生手藝,因為,傳說屠
夫多不好死,臨死時很難斷氣,奄奄一息的時間很長,極為痛苦,需要親人將其用
過的屠刀放在他的臥床的床頭下才能斷氣),但是,無論顧客買豬肉品時是報斤兩
還是報金額,手起刀落,秤鈎一紮,一手提秤,一手定秤桿準星,便張口報出金額
和斤兩。華人花錢是以分為單位而斤斤計較、錙銖必較的,精於持家者是一分掰作
兩瓣花的,超重超金額是難以成交的;重量單位是一斤十六兩,一兩十錢的,即混
雜着十六進制和十進制;豬是有大小厚薄肥瘦的,豬肉品是分類很細各有價格的;
從早到晚的價格是在不斷變動的──豬肉品沒規格,分類不同價,銷售價不穩定。
但師傅都能不多不少地、手起刀落地、銖兩悉稱地切下、稱出、報出顧客要求的重
量和與金額相等的重量,差一點的師傅會切出多一錢少半錢的肉塊,用碎肉加減;
好師傅則是案頭上全無肉碎。這既說明師傅的好眼力好手段,更表明師傅的心算之
快捷準確。師傅的好手段和好口算能力,令人十分佩服──比算盤還快而准,比現
代的計算機還快而准。而以英語為母語的KIWI,卻毫無這種口算能力,連手中多少
錢可買多少東西也不會算:買賣東西全靠計算器,或由賣主說了算,要不就是買一
件後,根據口袋中的剩錢再決定買什麼,令華人移民不時作為飯後茶餘的笑料。更
好笑的是新西蘭到處都有幫人搞家庭財政預算的公司,生意興隆;毫無疑問,在中
國,這樣的公司全無出生的可能。更好笑的還有,新西蘭政府專門成立幫助靠福利
生活的家庭搞家政預算,一周分二到三期給付福利款,否則他們會把一周的福利款
在兩三天內花個精光,再向政府要錢過日。同樣地,在中國任何地區,這樣的政府
部門全無設立的必要,即使哪天建立了福利制度──任何文盲家庭都不需要這樣的
公司、這樣的政府部門的服務。根本原因就在於漢語有非常科學的算術口訣,且容
易背誦和活用的,同時人人都有細水長流的持家過日思想。然而,賣豬肉師傅的口
算能力,比起約八十年代興起的速算學(聽說是姓史的人的發明,不知此前有無此
學術),又不知慢了多少倍:學過速算的小學各年段學生,對於多位數加減乘除,
簡直比電腦還快:數字一報完,答案就準確無誤地報出,電腦還沒輸完這些數字
呢!──無論是普通的口算學還是現代推出的速算學,都應當首先歸功於漢語的優
美和科學性。

本文分上中下張貼,請繼續審閱《中華民族──上帝的寵兒(中)》
-------------------------------------------------------------------------
著作權重新聲明

從今天開始,《月亮探秘》及其續篇《石器時代子虛烏有,神話傳說傳神傳真》
的著作權,除了作者署名權和修改權外,使用權歸全人類,即任何人有權不與作
者聯繫、免付稿酬地以任何方式出版、發行《月亮探秘》及其續篇,享有出版、
發行派生的所有權利。出版時,請以最新文本為準,即請上網下載或電郵索取。
──作者呂柏林 2002年6月30日於奧克蘭
-------------------------------------------------------------------------
《“石器時代”的石器照片集》網址:
http://pages.quicksilver.net.nz/bolin/0212.htm

《石器時代子虛烏有,神話傳說傳神傳真》網址:
http://pages.quicksilver.net.nz/bolin/index1a.html

有意審閱、傳閱、收藏《石器時代子虛烏有,神話傳說傳神傳真》而無法下載者,
可向 bolin@quicksilver.net.nz 索取。
-------------------------------------------------------------------------

0%(0)
0%(0)
標 題 (必選項):
內 容 (選填項):
實用資訊
回國機票$360起 | 商務艙省$200 | 全球最佳航空公司出爐:海航獲五星
海外華人福利!在線看陳建斌《三叉戟》熱血歸回 豪情築夢 高清免費看 無地區限制
一周點擊熱帖 更多>>
一周回復熱帖