不知你有沒有發現,外語在寫字樓里廣為流行,大有將我們的母語取而代之的趨勢。三資企業、外企自不用多說,即使在稍為正規、有規模的大公司里,英語也逐漸成了使用率僅次於母語、且越來越普遍的工作語言。
有人作了這樣的總結:在求職中用“外語”抓機會,在辦公室里用“英文”辦公,在WC里用“洋文”談戀愛,在公交車上用“鳥語”聊天。如果你打電話給某某公司,對方也是說一口純正國語的中國人,你說“麻煩找王XX小姐”,你很可能遭遇以下兩種尷尬情形:“那是誰呀?”或“麻煩你耐心等等,我幫你問問看吧。”但如果你直接說“我找Alice”,電話很可能一下子就接通了。白領有一個英文名字,已是寫字樓的一種共識。通常你一進公司,行政部都會問你:“有英文名嗎?沒有,不可能吧。這樣吧,改一個吧,我們這裡人人都有,方便溝通。”於是,你在公司的身份就由XXX變成了Alice、Rose或者阿John阿Tom。
朋友瑪麗告訴過我這麼一件事:有一個周末,她想跟同公司的Tommy聯絡,他的手機關了,幸好有他家的電話號碼。撥打他的號碼,接電話的是他母親,她說找Tommy,她回答說這裡沒外國人小姐你打錯了。瑪麗當然明白癥結所在,可是想了半天,怎麼也想不出同事的中文名字。再打,還是老太接的電話,她只得說找你兒子。老太一副懷疑的口吻反駁,小姐你是不是白撞呀。
如果你有在外企的朋友,你會發現朋友的口吻已經很有外國腔了,話里行間不時蹦出一個英語,比如“Well”“你不是seriou的吧”“你男友很romantic”。雖然,可愛的錢鍾書說這些字眼乃是牙縫裡嵌着的菜末或肉屑,除了表示吃得好以外並無實質性的用處。但漸漸地,你心裡還是發虛了,禁不住問自己:是不是有點落伍呢?
英語的作用是否越來越像程咬金護身絕技三板斧中之一,隨時拯救你於危難之中。有志於成為白領一族的人別無選擇了,惟有將英語進行到底?