問言真輕 |
送交者: 要飯花子 2009年04月02日12:17:20 於 [教育學術] 發送悄悄話 |
你說:
3。我從來沒說過Interpretation和Translation在使用習慣上沒有口譯和筆譯的區別。而是說這個兩個字的本義上還有“字對字翻譯”和“解釋”的區別。
請問: 你在那得出 translation 是字對字翻譯?
謝。
|
|
|
|
|
實用資訊 | |
|
|
一周點擊熱帖 | 更多>> |
|
|
一周回復熱帖 |
|
|
歷史上的今天:回復熱帖 |
2008: | 在中國買房住房感受 | |
2007: | 楊麗娟父親遺書全文 | |
2007: | 評方舟子《“造骨牛奶蛋白”究竟是什麼 | |
2006: | 數學, 尤其是純數學研究對中國有什麼用 | |
2006: | [最全版] 為什麼五大湖的學校會衰落? | |
2005: | 景素奇: 聰明人如何拯救你的職業困境? | |
2005: | 女植物人Terri事件:偽善還是無知 | |
2004: | 評匆忙推出研究生全面收費政策的軟肋: | |
2004: | 科大崛起之路 | |