用溫柔領受栽種的話 雅 1章20節 | 1:20 | 因為1人的忿怒並不成就神的義。 | 1章20節 注1 | 神的義無需人的忿怒幫助;要成就神的義,人的忿怒是無用的。 | 請我們先禱告 | 哦,主耶穌!我們裡面實在渴慕你,我們知道你的話就是你的自己,你的話就是你的發表,你的話就是你的臨到我們。我們實在看重這個! | 今日經節及註解 雅一19~二13 | 重點經節: | | 所以你們既脫去一切的污穢,和盈餘的惡毒,就該用溫柔領受那栽種的話,就是能救你們魂的話。 惟有詳細察看那完備自由的律法,並且時常如此的,他不是聽了就忘,乃是實在行出來,就在他所行的事上必然得福。 | 填空(請用鼠標左鍵選擇空白處) | 這裡將神的話比作有(生命)的植物,栽種到我們裡面,並在我們裡面(長大)、結果,使我們的魂得救。我們需要用溫柔,用全般的(服從),領受神這話,毫不抗拒。(參雅一21注1) | Practical Christian Perfection | Let's Pray: | O Lord, we really long for You from within, and we know that Your word is Your very Self, Your word is Your expression, and Your word is Your reaching us. We truly regard this. | Today's Verses and Footnotes: James 1:19-2:13 | Key Verse: | James 1:21 | Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls. | James 1:25 | But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues in it, becoming not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his doing. | Filling the Blanks (Please double-click the blanks) | This likens the word of God to a (living) plant that is planted into our being and (grows) in us to bring forth fruit for the salvation of our souls. We need to receive such a word in meekness, in all (submission), without any resistance. (See James 1:21 note 1) | Tomorrow: Being Justified by Works and Being Justified by Faith | 基督徒實行的完全
|