| 和church01谈英语汉语 |
| 送交者: 石路 2002年05月08日18:12:22 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
|
请允许我称您为C先生。 我和你的分歧在于,你认为汉语优于英语,我认为两者各有优劣。论证汉语优于英语是个大题目,你我以及多位网友的讨论,是在这个大锅里加了一滴水。 顺便推广一点,讨论事物的某些方面,可以说哪好哪不好。但要说一个事物优于另一事物,那就要做全面的讨论,要对两者有比较全面深入的了解,并且应有客观的立场。说到中国文化,强调发扬其精华是对的,同时要看到其糟粕,要批评批判。不能以民族主义为出发点,偏狭的看待其他的文明。 C先生就“你来吗”举的反例是对的。实际上我并没有说汉语不能表达各种语气色彩。但日常生活中,“你来吗”这样类似的例子也是很多的。为什么我们平时没觉得有含混呢?一是有对话的背景,二是有对话者的交往背景,三是有语气语调。英语中也会有这样的语义含混。我想这就是一个全面看待事物的问题,有的情况下,汉语好,另一些情况下,英语好。 英语词汇量大是个问题,我在上文中也提及这点。但C先生你注意到没有,英语中,一个词往往有名词,动词,形容词,副词,现在分词,过去式和过去分词等多种变化。一个词又可以和其他词组合形成很多新词。所以,英语中核心词远没有想象中那么多。C先生说到中文的“鸡鸭”容易辨认,其实英语中也有很多类似情况,比如,blackboard,你知道black和board,你就能知道整个词的含义。英语同样有语音音韵的问题,英文诗也是讲求音韵的。但把英文诗翻译成汉语后,这种音韵就不一定能表现出来了。这是翻译者的苦恼。 再指出C先生的一个概念迷失:黑人掌握多少单词,和英语自身表达能力是毫不相关的。 至于拉丁文如何是“死文字”,英语如何会“分崩离析”,以及日语中加入英语词汇后又如何要“灭亡”,C先生你并没有给出论证,我这里不便发表评论。还望C先生在这些问题上有详细一些的论述。 |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |




