| 陆仔,你们是可怜的文化垃圾!!! |
| 送交者: aa88 2007年08月24日00:00:00 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
|
下面那篇文章,就是万维上拷过来的, 是从老外文章翻译过来的。我相信,这翻译是你们大陆仔的手笔, 充分反映你们大陆仔文化空虚的可悲现状。 你看看,这叫什么中文??? 你们有数千年历史的中文,在我看来,和任何现有语言比,都是最优美的语言。可是,看看你们大陆仔手里现在的中文,象个什么样子??? 洋不洋,中不中,文句不通,拮屈坳牙,整个就是垃圾文字!!! 可能该文的原文就很糟糕(英文中糟糕的文章都得很!!!), 但是,你既然翻给中国人看,就该翻得让人家看得懂,看得容易,翻得象个中文的样子吧??? 可是, 这哪像中文啊??? 难看的比狗都不如。 我在国内时,也读过一本翻译过来的书,读的我是头皮发麻,根本读不下去,翻译质量极差,文字乱七八糟,根本不忍卒读。最后,只能买来英文原版,至少可以读下去。
陆仔,你们真是一无是处!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
其次,就是我住宅之外的工人们全无早中晚的概念。虽然单一时区制并不影响无论是在上海还是西北大戈壁滩人们的生活,然而这不分昼夜的施工却是最糟糕的日程安排,也使我最为无可奈何,那些风钻的声音从来都将我的美梦带走。电力工具真是人类仅次于闹钟的最可怕的发明!而上海对于进步与发展的定义,总让我在每次午餐前心有余悸。 正是在这每一天的阴沉心情下我不断地犹疑:因为我和那些与我同病相怜的人们每天的步履沉重,这个城市是否会怀有一点恻隐之心呢?我有一种感觉,上海就如同一个庞大的公司,部门分割相互独立,目的明确,总体规模令人侧目。它就像一个渴望生存的品牌企业,奋斗着,却不管员工们处境如何。 相比之下,上海各部分和伦敦各区没有太多共性可言,并且在整个城市里很难找到一致的社会道德规范,因为它太大了。
然而直觉告诉我这个城市永远也无法成为我的家,因为它不能像我爱她一样那样爱我,以至于我对她的仰慕有了些许暗淡。每当我为此而心情沉重时,就不由得自寻烦恼地想知道为什么。 我相信将来一定大不相同,上海会停止这种无情的转变,并且会找到自己的灵魂。那时人们会忍受街上的建筑,并且“大熔炉”也会成为这个城市的代名词。上海和他的人民将会融合在共同的爱当中。但是,我凭什么这么肯定? 也许,有另一种回答,某个特定时期下的意识形态决定了“根”的抽象性。也许我并没有必要属于哪里,我们这些蜂拥至上海的“外地人”或“外国人”可能并未被期望成为这里的一道风景。现代的声音说我们是都市流浪者,所以我们一定要找到不变的自己,那就是,我们还有家庭,有朋友,有雄心壮志,还有爱…… 说到这里,也就说到了问题的关键。我的家庭远隔重洋,我交友甚差,我没有雄心壮志,还有,此时我孤身一人。我已决定改变这些情形之一,也许去结交一个女朋友,这样能抚慰我每日清晨的伤感,这比痴痴眷恋虚幻的情人要好得多。现实地说,当每天早上那些排风机开始轰鸣时,我睁开了双眼,大家就得小心点儿啦!" |
|
![]() |
![]() |
| 实用资讯 | |
|
|
| 一周点击热帖 | 更多>> |
| 一周回复热帖 |
| 历史上的今天:回复热帖 |
| 2006: | 展示大学“风范” 北大请起诉《纽约时 | |
| 2006: | 为他人做嫁衣裳--大部分科学家的命运 | |
| 2005: | 谁可称“国学大师” | |
| 2005: | 钱锺书是麻木的“大师”? | |
| 2004: | 舌尖上的爱国主义 | |
| 2004: | 点评化学类及有机化学类重要期刊 | |




