从philology(语言结构学)谈英汉语 |
送交者: aa881 2009年07月18日03:40:51 于 [教育学术] 发送悄悄话 |
语言结构学中有三个基本概念,对比较中英文很有帮助。 1。书写元素(symbolic element) 基本语言符号单位,在中文中是笔划,比如撇,捺,横,竖等;在英文里是字母。 2。语义元素 (definitive element) 具有特定含义的最小单位,中文里是字;英文里是单词包括前后缀等。 3。表达元素 (expressive element) 实际表达意思的最小单位,中文里一个或两个以上字构成的词组, 英文里是单词或词组,但单词为主。 从语言结构而言,中英两语言的不同就在于上面这三个元素构成的不同。 英文里书写元素简单,数量少,26个字母; 语义元素有字母, (书写元素)构成, 数量众多,注意,从书写元素到语义元素,英语里有极大的跳跃:即,26个字母,上去就是无数的单词(语义元素); 而表达元素呢,主要也就是单词,占主要部分, 当然有部分组合词,但量少。也就是说,英文呢里,表达元素和语义元素基本覆盖和重复,没有本质的区别。 换言之,英语是直接从书写元素进入语义和表达元素,层次简单,没有足够的结构化。(这就是造成英文不合理和低效率的根本原因,后面再谈)。 中文里呢,情况不同。书写元素复杂得多,各种笔划远远多于26个字母,而且,是平面组合,合成能力成百上千倍的超过英文。语义元素是字,常用三四千个,每个有特定含义,但大多不是单独使用,而是几个组合构成词汇,这部分元素,即字,是构成几万,几十万,几百万甚至更多词汇的基础,一方面,三四千的数量,可以产生无数的组合,另一方面,这个数量又是不难通过一定努力掌握的,而这些元素具有极高的复用率。最后,表达元素呢,就有这些字构成,从语义到表达,这个过渡,在中文里是很容易的,因为都是基于字的组合,如同英文里的合成词, 比如marketplace(当然数量不能和中文相提并论). 从语言构成结构看,中文显然具有极佳的结构化,三个层次分明,各层次分量平衡,而英文呢,后两个层次基本合二为一,结构化薄弱,如同小学生作文,一篇500字的文章,不懂分段,除了开头一小段破题,接下来就是整个一大段,直到最后一句结束,这样的文章,是没有什么结构可言的,读起来也累。 和英文比较,中文最伟大的亮点在于,它把复用的基础放在字上面,也即是三四千个字上面,可以说是不多不少,太多,增加学习负担,太少,减弱构词能力。 中国社会,除了农村政府教育政策失败,失学这个因素之外,一般中等教育以上学生,很少有文盲半文盲的想象,即便有人写作可能不佳,但绝对能应付,至少阅读不会有任何问题, 原因在于,掌握了三四千字,就是一马平川了;而在英语国家就不同了,26个字母固然简单,学龄前儿童都可能知道,但接下来,就是无穷无尽的学习单词,永远没有完结,新词永远出现,就永远要记和学,即便博学的人,也常要查字典,这就造成了很多中学生成文盲半文盲,他们的literacy 率是无法和上海北京台湾这些地区的中学生相提并论的; 在英文,只有你大量的阅读,超过中国人阅读量几十倍几百倍,才能获得比较好的literacy能力,而中国人很多人,阅读并不多,却能轻松地应付日常语文用途,读报看杂志,工作场合的阅读等多没有问题,而很多英语国家的中学生,毕业后工作岗位上,可能看不懂一本工作手册,因为他们阅读量不够。 结构化,是任何工程的最主要原则,因为这关系效率,可靠性,宜用性等。语言何尝不是一项“工程”,中国古人,无意识中,创立了这个独特的书写系统,体现最佳的工程原理, 让数千年后的人们得益无穷。 总之,可以说,从语言结构学的角度,英语绝对是结构差,效率低,逻辑弱,累赘,“工程”上的一大败笔。而汉子中文呢,则是语言工程的杰作,体现最佳结构的一个epitome! |
|
|
|
实用资讯 | |
|
|
一周点击热帖 | 更多>> |
|
|
一周回复热帖 |
|
|
历史上的今天:回复热帖 |
2008: | 黑人郝歌的星光路(1) | |
2008: | 方舟邪教组织探秘:加入之前必须表忠心 | |
2006: | 清华-港大-普林斯顿: 大学生涯的见闻与 | |
2006: | 丘成桐先生,真要爱国,请将哈佛的办公 | |
2005: | 各人自扫门前雪吧 | |
2005: | 中国2005年高考分数线 | |
2004: | 超级科学明星费曼 | |