我是纯粹的孤寂,
我是空虚的大气,
我是漂泊的流云。
我没有姿态身形,
我没有地域边际,
我没有停歇休息。
我没有房屋住所,
我路经各方各地,
我是风平庸无奇。
我是白色的小鸟,
正从大地上飞离,
我就是那地平线。
我是那一簇波浪,
永远都不会抵岸。
我是只空的贝壳,
被抛在海滩沙地。
我是无顶农舍上,
那银色月光一缕。
我是被忘的死者,
在山上的破墓里。
我就是一个老人,
提着他的一桶水。
The unloved
I am pure loneliness
I am empty air
I am drifting cloud.
I have no form
I am boundless
I have no rest.
I have no house
I pass through places.
I am indifferent wind.
I am the white bird.
Flying away from land
I am the horizon.
I am a wave
That will never reach the shore.
I am an empty shell
Cast up on the sand.
I am the moonlight
On the cattage with no roof.
I am the forgotten dead
In the broken vault on the hill.
I am the old man
Carry his water in a pail.
By Kathleen Raine (英1908-)