用温柔领受栽种的话 雅 1章20节 | 1:20 | 因为1人的忿怒并不成就神的义。 | 1章20节 注1 | 神的义无需人的忿怒帮助;要成就神的义,人的忿怒是无用的。 | 请我们先祷告 | 哦,主耶稣!我们里面实在渴慕你,我们知道你的话就是你的自己,你的话就是你的发表,你的话就是你的临到我们。我们实在看重这个! | 今日经节及注解 雅一19~二13 | 重点经节: | | 所以你们既脱去一切的污秽,和盈余的恶毒,就该用温柔领受那栽种的话,就是能救你们魂的话。 惟有详细察看那完备自由的律法,并且时常如此的,他不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。 | 填空(请用鼠标左键选择空白处) | 这里将神的话比作有(生命)的植物,栽种到我们里面,并在我们里面(长大)、结果,使我们的魂得救。我们需要用温柔,用全般的(服从),领受神这话,毫不抗拒。(参雅一21注1) | Practical Christian Perfection | Let's Pray: | O Lord, we really long for You from within, and we know that Your word is Your very Self, Your word is Your expression, and Your word is Your reaching us. We truly regard this. | Today's Verses and Footnotes: James 1:19-2:13 | Key Verse: | James 1:21 | Therefore putting away all filthiness and the abundance of malice, receive in meekness the implanted word, which is able to save your souls. | James 1:25 | But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues in it, becoming not a forgetful hearer but a doer of the work, this one will be blessed in his doing. | Filling the Blanks (Please double-click the blanks) | This likens the word of God to a (living) plant that is planted into our being and (grows) in us to bring forth fruit for the salvation of our souls. We need to receive such a word in meekness, in all (submission), without any resistance. (See James 1:21 note 1) | Tomorrow: Being Justified by Works and Being Justified by Faith | 基督徒实行的完全
|